§§   sofia 專屬部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

台灣的語言文字

頁次: 1 2 3 
發表:sofia 2008-08-14 14:07:54 閱覽數:144144 (IP: ) T 2558_R 0 引 用
台灣的語言文字
一、阿共兒兮卵葩
外交部長陳唐山批評新加坡如[鼻屎]、扶阿共的[卵葩], 此話一出舉國譁然,[卵葩]兩字在有聲媒體消音,一律以{LP}代替 藍軍窮追猛打,蔣經國的庶子章孝嚴稱其粗俗、低俗,不屑的神情溢於言表,陳唐山被迫道歉,總統府立刻出面滅火,綠軍群臣尷尬,手足無措。
藍綠兩軍敵我消長的局面讓人感慨萬分, 陳唐山[卵葩]之語,瞬間傳播海外,在15億華人的眼裡,恐怕媒體的反應與台灣人的感覺大異其趣吧!
大多數的台灣人大概和我一樣,含著眼淚,帶著微笑,這是多麼熟悉的語言啊!
我們的外交部長說著最底層老百姓的語言, 說著街里巷弄到處都聽得到的語言, 台灣的官員不再說一些老百姓聽不懂的官腔官調, 不再說一些文鄒鄒的雅頌之語, 我非常欣慰新政府的官員如此富有古樸之風, 但是,這樣樸實的官員不僅自異於綠軍,同時遭到媒體無情的抨擊, 內外夾擊被迫道歉,朝野兩軍對台灣的語言無知至此, 我要怎樣才能表達出無盡的悲傷呢?
3000年前的莊子與東郭子對談的時候,東郭子問莊子:「什麼是道?」
莊子說:「道在螻蟻。」
東郭子很疑惑,問:「為什麼這麼卑微呢?」
莊子又說:「在鵜椑。」(比螻蟻更微小的動物)
東郭子更疑惑,再問:「為什麼這麼低賤呢?」
莊子冷冷的說:「在屎尿。」
東郭子以為莊子捉弄他,不說一句話。
3000年的莊子已經告訴我們,所謂宇宙萬物不窮的道理,就在你我的屎尿之間, 換一句話說,[道]就是存在平凡的日常生活之中,何必外求呢?
詩經裡有風雅頌三種文體,而民間的風俗禮儀居其冠,其次為士大夫的雅言,帝王之家的頌語敬陪末座,古人從經書的編排告訴後人,民間的風土人文才是國家社會的命脈。
每一個王朝的滅亡都是從蔑視人民見出端倪,章孝嚴不屑的表情,自然的顯露一個即將熄滅的王祚,崇仰帝王的頌語,而蔑視民間的人文,藍軍傲慢至此猶不自知,夫復何言?
從詩經這本古老的經書可以考察出台灣話保留許多古文古語,菜市場常見的空心菜,台灣話說[蕹菜],杏菜台灣人說[莧菜],莧菜和蕹菜一樣,都是便宜又常見的蔬菜,原文、原音絲毫無差源自3000年前的詩經,台灣人說古語、用古文,從日常生活中尋常可見3000年前的古跡,台灣人的歷史文化淵遠而悠久,台灣人才是5000年漢人文化的正朔啊!
而綠軍身懷其璧而不自知,無知至此,能怪藍軍如此傲慢對待嗎?
期待台灣人藉由陳唐山的[卵葩]事件, 從人人都興趣盎然的生殖器官開始, 台灣人對自身的語言文字應有更深入的了解。
事實上,卵葩不是常見的用語,街井市民最常用的是[扶大箍卵], 與北京話的拍馬屁意思一樣,但是台灣話更傳神,你覺得呢?
卵屌同卵鳥
卵核:男性的睪丸
卵蔓:男性的陰毛[台灣人常用這個名詞形容男童調皮]
卵脬:男性的陰壤
台灣的諺語說:未曉泅,嫌卵葩大球
[牽拖]是這個諺語的歇後語
另外窒歪嫌尿桶漏的歇後語也是[牽拖]
未曉生嫌茨邊一樣是[牽拖]的歇後語
女性的生殖器也有文字乎,[窒屄]兩字在古書裡處處可見乎,可見古人常將生殖器官的名稱掛在嘴邊,蔚為風氣。
題目[阿共兒兮卵葩]中的兮,同北京話[的],是連接詞,兮在詩經尋常可見,通常是虛字,語尾助詞,類似今天啊、呢,兮字語意用法因為時代變遷,古今已然迥異,這是非常正常的。
以上的語文你了解了嗎?
是不是傳神又有趣呢?
sofia(2004/9/29)


回應:sofia 2008-08-14 14:25:18 (IP: ) T 2558_R 51 引 用
五三、請問台語的一些金額要怎麼發音呢?
奇摩知識+網友問:
請問台語的一些金額要怎麼發音呢?(如:15塊 36塊,,,,)買東西對方跟我講台語,我都聽不太懂,常用的一些金額,或比較難,台語跟國語的音差很多的,可以用注音表示給我聽嗎?
Sofia:
玆箍:一元,另箍:二元,三箍:三元,雜五箍:15元,三雜六箍 36塊,古時候錢是圓的,一圈圈古時候用一箍[發音ㄎㄛ],所以一箍表示只有一個錢,另外一箍加起來就是二個錢,雜表示很多的意思,後來變成十。(2006-01-21 09:43:10)

回應:sofia 2008-08-14 14:25:36 (IP: ) T 2558_R 52 引 用
五四、請問「閱讀」的台語怎麼唸?
Sofia:
「閱讀」是白話文,漢語曰讀冊,發音ㄊ一ㄛㄤˋㄑㄝˋ,編簡成冊,簡為竹簡,編諸多竹簡為冊,因之漢人曰讀冊,胡人曰讀書,胡漢用詞各異。(2006-01-19 07:39:52)

回應:sofia 2008-08-14 14:26:00 (IP: ) T 2558_R 53 引 用
五五、有人知道"俞"這個姓的台語怎麼唸嗎?
奇摩知識+網友問:
有人知道"俞"這個姓的台語怎麼唸嗎?我問了很多人都沒人知道!有人說是"ㄌㄨˊ"耶!到底是真的假的阿?
Sofia:
"俞"這個姓的台語唸ㄖㄨ,凡是有"俞"這個偏旁的都是相差不遠的音,比如愉快的愉台語唸唸看,比如周瑜的瑜台語唸唸看,比如宋楚瑜的瑜台語唸唸看,比如逾越的逾台語唸唸看,比如覬覦的覦台語唸唸看,漢字造字的原則以同聲不同調,同一個字不同偏旁表示不同的意思,這是造字的原則,請看一下許慎的說文解字,當然說文解字的謬誤不少,不過這是巨著,可以尋找許多字的來源。(2006-01-13 09:32:58)

回應:sofia 2008-08-14 14:26:27 (IP: ) T 2558_R 54 引 用
五六、鯨魚 海豚的台語??
奇摩知識+網友問:
魚叫做 ㄏㄞ ㄤ,海豚叫做 ㄏㄞ ㄉㄧˊ ㄚˋ,那鯨豚台語叫做什麼呢?
最佳解答:Jung ( 研究生 4 級 )
"海豚"的台語叫...... ㄏㄞ--ㄉ一,為什麼叫海豬呢?那是因為這詞是從日文漢字~~豚來的,從前日本人在日據時代...有很多台語的音是從日文來的~~像賴打(打火機),而豚(日本漢字就是豬)~~例~~豚骨拉麵~!!是豬骨熬的湯~~!!
像宮崎駿的紅豬~~漢字為紅豚~~!!
因此"海豚"的台語叫...... ㄏㄞ--ㄉ一~~!!
鯨魚>>>翁,ㄤ:是指最大的意思!
海翁,嗨ㄤ:就是海裡最大的動物啦!
Sofia:
樓上的說反囉!"海豚"的台語叫...... ㄏㄞ--ㄉ一海豬,這詞是日本在唐代從漢人的漢字~~豚傳過去的,台灣一直保存古代的漢語,不是從日本傳過來的,古文典籍豚就是豬,豬是北京文,豚是漢文,胡漢用詞不一。(2006-01-13 09:38:53)

回應:sofia 2008-08-14 14:26:46 (IP: ) T 2558_R 55 引 用
五七、流氓或混混虧人會真心的嗎?
奇摩知識+網友問:
常看到路旁有流氓或混混說~ㄟ~小姐~要給虧嗎?這種虧會是真心的嗎?
Sofia:
正確的文字是詼,詼諧的詼,發音ㄎㄨㄟㄏㄞˊ,詼諧本是非常典雅的娛樂,樂而不淫,哀而不傷,雖然歡樂但是不過度,雖然哀愁但是不傷及身心,這是詼諧的至高境界。也是傳統文人溫柔敦厚的處世標準,但是路旁有流氓或混混說~ㄟ~小姐~要給虧嗎?這是輕薄無恥的行為,千萬勿學!(2006-01-13 09:43:20)
eric回應:
詼應該不是動詞,至少沒見過當動詞用的!感覺ㄎㄨㄟ應是ㄎㄠ的音轉!
老一輩的人說的ㄎㄠㄎㄠㄙㄟㄙㄟ是來自[風]的日本音,[風]通[諷],指的是用雙關語或比喻來傳達心意或探詢對方心意。只要不是言語輕薄或舉止輕挑,文質斌斌地ㄎㄨㄟ一下,也不算太無恥!eric 在 新浪部落 於 2007/06/12 02:41 AM 回應 
Sofia:
請問你唸過文字學嗎?
老一輩的人說的ㄎㄠㄎㄠㄙㄟㄙㄟ正確的文字是刮刮洗洗,漢文凡是[風]的偏旁就唸風,日本音也是一樣。
[風]通[諷],唸風,但是意義不同,諷有糾正、規勸的涵義,並非雙關語或傳達心意或探詢對方心意。
日本人學漢文常常走精,台灣的鄉下人常說日本人有禮無體,意思是說日本人學漢文化只學到皮毛,沒有學到精隨。
舉花道、劍道、茶道、等日本文化為例,日本的花道見劍道茶道禮儀繁複,大家對日本文化只知道禮儀繁複的各種道,但是台灣人的飲茶文化,重視茶葉本身是否養身、好喝,除了養身之外,色香味是評鑑茶葉的標準,也就是老子所說的反璞歸真的境界,台灣的飲茶文化才能展現漢存化的精隨。
花道、劍道、棋道、其他的文化都是一樣,日本文化就是孔子口中的賜也,爾愛其羊,我愛其禮。Sofia(2007/6/12 07:12am)

回應:sofia 2008-08-14 14:27:04 (IP: ) T 2558_R 56 引 用
五八、鄭風子矜是由什麼筆法寫成的和什麼類型的詩?
奇摩知識+網友問:
請問一下有誰知道子矜這首詩是以什麼筆法寫成的嗎?賦、比、興三種的那一種?還有這是什麼類型的詩?麻煩請告訴我好嗎?急急急呀!!
Sofia:
<鄭風.子矜> 出處是------->詩經
青青子矜,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!
大意:
你那青色的衣矜,縈繞著我多少的思念。
就算不去找你,難道就不會給我一個音信嗎?
你那青色的腰佩,縈繞著我多少的牽掛。
即便不去找你,難道就不會過來找我嗎?
我整天在城闕上走來走去,等著你過來。
雖然只是一天沒有和你見面,但是感覺上,卻好像是過了好幾個月一樣。
這是興的比法,興是心中的感嘆。(2005-10-11 01:46:21)

回應:sofia 2008-08-14 14:27:20 (IP: ) T 2558_R 57 引 用
五九、請問岳父母的台語?
奇摩知識+網友問:
請問一下,岳父和岳母的台語怎麼講呢?如果有兩種以上唸法請都告訴我唷!
Sofia:
岳父的台語叫丈人,岳母的台語叫丈母,女兒的夫婿叫丈夫,女兒的親人都是一丈以外的人,由稱呼可見古人重男輕女的觀念。
羅馬拼音法只有中國共產黨與台獨黨使用,國民黨使用國語注音法,現在大家使用的注音適合北京語,漢語使用聲母韻母拼音法,1949年之前台灣人使用漢語聲母韻母拼音法,1965年之後國民黨頒布國語注音法,一直到2000年民進黨上台,變成羅馬拼音法,國語注音到目前為止一共使用40年。(2005-10-12 17:12:45)

回應:sofia 2008-08-14 14:27:33 (IP: ) T 2558_R 58 引 用
六十、台語的ㄘㄡˋ.應該怎麼表示?
奇摩知識+網友問:
就是很大聲罵人,把人家ㄘㄡˋ,用國字要怎麼顯示?謝謝!
Sofia:
大聲罵人ㄘㄡˋ正確文字應該是錯,俗語舉叢好好無錯,錯的意思是用斤斧砍,磨刀也用錯,切磋琢磨,切磋古字是切錯,有來回摩擦的意思,引申出來錯姦成為男女性事,"---"甲郎ㄘㄡˋ",正確的文字應該是偕郞錯,與郎君圓房的意思,古意非常典雅正式,由於年代久遠,無知的百姓誤用,成為粗鄙的用語。(2005-10-12 05:26:30)

回應:sofia 2008-08-14 14:27:47 (IP: ) T 2558_R 59 引 用
六一、台語『度咕』翻譯成中文,『咕』跟龜有關嗎?
奇摩知識+網友問:
台語『度咕』翻譯成中文,『咕』跟龜有關嗎??我知道台語『度咕』是打瞌睡的意思,可是那個『咕』跟龜有關嗎??『度』又是什麼意思???
Sofia:
台語『度咕』翻譯成中文,正確的文字是『啄龜』,跟龜無關,這是會意詞,打瞌睡的樣子像龜在啄東西。(2005-10-11 00:37:40)

回應:sofia 2008-08-14 14:28:01 (IP: ) T 2558_R 60 引 用
六二、抓周 的台語要如何說呢?
Sofia:
度晬!顏氏家訓:江南習俗,兒生一期男則用弓矢纸筆,女則用刀尺缄縷,並加飲食之物,及琴寶服玩置之兒前,觀其發意所取,名之為試兒,測兒前途,驗兒性情。
(2005-10-13 04:59:30)

回應:sofia 2008-08-14 14:28:18 (IP: ) T 2558_R 61 引 用
六三、鯽兒魚釣大鮐
提出問題:同屬鯉魚科的「鯽魚」,比「鯉魚」小,「鯉魚」台語又叫「tai7 魚」,tai7的漢字是「魚代」,對嗎?
回 答:不對,「魚代」是私造字,無任何意義。「鯉」才是tai7的正字。
討 論:「鯉」讀音li2,語音音tai7時,其語、讀(1)聲母呈t—l對應,(2)韻母呈ai—i對應,例證如下:
舉 證:(1)聲母呈t—l對應
「鯉」語音tai7(大鯉),讀音li2。
「內」語音tai3(內傷),讀音lue7。
結 論:據上舉證,「鯉」就有tai7的語音,不必另造新字。
指 導:吳坤明
撰 文:呂理組
報導日期:2007、01、03發表於 2006/12/30 07:39 AM
Sofia:
「鯉」說文解字从魚里聲,應該唸公里的里,鯉魚說文解字為鱣魚,俗稱小龍,所謂鯉魚跳龍門,應該由此而來,所以古今鯉魚之稱所指不同。
所謂tai7的應該是鮐,說文解字鮐海魚也,從魚台聲,就是今天的河豚,所以鯽兒魚釣大鮐,或是大鯉,請教生物學家,河豚會吃鯽魚,還是鯉魚會吃鯽魚就可真相大白,依本人推論,河豚吃鯽魚的機率大一點,從生物學觀點推論鮐為正解,從聲韻學而言,鮐合乎台灣人的語言。(2006/12/30 12:38:20 PM)

回應:sofia 2008-08-14 14:28:37 (IP: ) T 2558_R 62 引 用
六四、都位抑是它位?
北京話「哪裡」台灣人說「駝位」,「駝」只是借音,真正的文字,台灣的語文先輩還在摸索,桃園社會大學的台語正字研究班認為是「都位」,都平聲,駝上聲,雖然聲母相同,韻母卻不同,不合形音義原則。
本人由駱駝聯想到它,兩字同音,與台灣人說的「它位」,形音義皆合。
說文解字P678:它:「虫也,从虫而長,象冤屈垂尾形,上古艸尻患它,故相問無它乎?」
翻譯成白話:「它指虫類,形狀彎曲垂尾,神農上古時代,雜草叢生,虫患擾民,所以,見面問好是「無虫乎?」類似後代的無恙乎?」
凡是它字邊都發音駝,比如陀、駝、坨、馱、鼍,無它表示安好無恙,它位表示虫所在之處,未知、危疑,台灣人口中的它位也有疑問之意,雖然無復東漢時代之字義,但是時代變遷,語言文字有所變化是文字學的自然演變。
「它位」乃本人淺見,有待語文學界先輩指教斧正。Sofia(2007/1/13 8:47:12 PM)
Eric回應:
應該是"底位"!
"底"在此有"何";"什麼"的意思!例如: "干卿底事"?以上淺見!
在 新浪部落 於 2008/02/05 12:54 AM 回應

sofia版主回覆:
閣下應該是大陸人吧!
閣下所犯錯誤與聲韻學大師章太炎、趙元任、董同龢等名家一樣,值得原諒!
請你參考蘇菲亞看兩岸 17大漢主義之2【北京人是漢人嗎?】
『文字學始自老殘遊記的作者劉鍔,劉鍔到漢藥舖發現龜甲上刻有文字,便積極收集龜甲獸骨,研究發展出文字學。
聲韻學以章太炎、趙元任、董同龢等人為名家,研究聲韻學的著作,在台灣人看來都是啼笑皆非,不懂漢語的人研究聲韻學,如同不會做菜的人研究食譜一樣離奇。
文字學、訓詁學、聲韻學稱為小學,盛行於清朝中葉之後,乃至於今,章太炎在《國故論衡•語言的緣起說》:「語言不憑虛起,呼馬為馬,呼牛為牛,此必非恣意妄稱也。」
章太炎找出漢語中許多象聲詞作為例證:
何以言「鵲」?謂其音‘即足’也(按‘即足’為反切法表音);
何以言「雀」?謂其音‘錯錯’也;
何以言「鴉」?謂其音‘亞亞’也;
何以言「雁」?謂其音‘岸岸’也…
以上雀啦、鴉啦、燕啦、從文字學來說都是象形字,從聲韻學來說都是象聲字,如果懂漢語,也就是今天的台語,發音一遍就知道雀啦、鴉啦、燕啦、這些字的發音就跟這些動物的叫聲一樣,即“以聲象聲”,產生大量擬聲詞。
章太炎所舉的例證:
「鵲」 ‘即足’也
「雀」‘錯錯’也;
「鴉」‘亞亞’也;
「雁」‘岸岸’也…
如果以北京語發音將不知所云,章太炎的聲韻學發音不知何以為本,令人好奇,聲韻大師卻未知曉漢語,無以為本,亂做例證,胡鄒一通,於今回顧過去所學,難怪大學所讀聲韻學處處頓塞不通。2008/2/5 07:55am

回應:sofia 2008-08-14 14:28:52 (IP: ) T 2558_R 63 引 用
六五、呵咾抑是阿諛?
台灣人讚美人說「呵咾」,正確的文字為何?
从字義上來說阿諛接近形音義。
阿:說文解字,大陵曰阿,釋地、毛傳皆曰大陵曰阿,丛扈可聲,毛詩,菁菁者莪,在彼中阿,傳曰,曲陵曰阿,大雅,有卷者阿,傳曰,卷、曲也,引申之,凡曲處皆曰阿,由以上典籍紀錄,「阿」本意是彎曲的意思。
諛說文解字羊朱切,音巫,與今天的老有些差別,ㄨ與ㄡ發音部位接近,韻母也接近,是否因此轉音,有待學界討論。
諛,康熙字典記載,唐韻,楊朱切ˋ集韻韻會容朱切,正韻雲俱切,音俞,史記叔孫通傳,先生何言之諛也,莊子漁父篇,不擇是非而言謂之諛,荀子修身篇,以不善和人者謂之諛,莊子天地篇,孝子不諛其親,鹽鐵論,富貴多諛言,集運類篇丛俞戍聲,俞去聲義同。
由以上紀錄,諛在古人生活中是常見的語言文字,發音ㄌㄨˋ,去聲,與今天的ㄌㄡˋ也是去聲,聲母相同,韻母ㄨ與ㄡ常見互轉,本人認為阿諛是正確的文字,些許淺見,有待學界討論Sofia(2007/1/15 7:02:38 AM)。

回應:sofia 2008-08-14 14:29:08 (IP: ) T 2558_R 64 引 用
六六、博筊抑是博局?
北京話賭博台灣人說博局,民間白丁誤為博筊,打開網頁,漢朝文物有一面「博局鏡」,見「翰瑜堂文物藝術」網站http://www.arts111.com/pviewitem2.asp?sn=554
這面博局鏡又稱仙人不老鏡,圓紐,四葉紋鈕座,直徑15.3cm。
西漢八鳥博局鏡(有傷),直徑13cm,2004年拍賣成交价18000元。
西漢鎏金博局紋鏡,湖南省博物館藏,徑13.8厘米,1978年湖南長沙楊家山304號墓出土,圓鈕,柿蒂形鈕座,通體鎏金,主題紋飾為博局紋,素寬緣。
網站http://www.gg-art.com/include/viewDetail_b.php?columnid=50&colid=1053
大陸浙江、安吉、楚文化考古首次出土戰國博局漆木瑟,(北京新浪網 (2006-12-05 17:11)。
故宮博物院保存我國古代唯一完整的六博用具,原盛放在方形漆盒裏,包括博具盒、博局(棋盤)、棋子、木骰 ( 18 面體的球形 ) 等。
這是漢朝人的方城之戰,實物請見網站
http://www.npm.gov.tw/exhbition/han9909/handynisty/live/art12.htm。
所謂博局,也稱博戲、陸博,是一種古老的棋戲,大約在春秋時就流行於民間,到了秦漢,連官府商賈也要玩,盛行一時。
博局不僅是古老的棋戲,也融入生活與戲曲中,漢朝出土許多博局鏡,可見博局常見於當時生活。
台灣的地方戲曲天子門生陣中蒼老的生角是「博局翁」,台灣的河洛歌也戲戲齣「博局歌」,不管文物、戲曲、史冊、語言,博局淵遠流長,台灣人保存古老的文化、語言、文字,由博局之二字可見一般。Sofia(2007/1/17 9:20:07 AM)

回應:sofia 2008-08-14 14:29:45 (IP: ) T 2558_R 65 引 用
六八、豎子、俗仔抑是卒兒?
「豎」辭海字典上有幾個意思:
一、書法直寫的筆劃。
二、古代年輕的僕人,如小豎,後人誤為小斯。
三、舊時宦官,如內豎,後人誤為內侍。
四、把東西直立起來,如豎立。
豎子:本意為小孩,引申意罵人幼稚無能,史記項羽本紀:「豎子不足與謀。」
豎吏:小吏。
豎臣:小臣。
豎儒:昏愚不識大體的讀書人,漢書張良傳:「豎儒幾敗乃公事」。新方言釋言:「豎儒,侏儒也,短人淺小,童子蒙昏,故罵人昏愚謂之豎儒。」
戰國策、燕策三:「荊軻怒叱太子曰:今日往而不反者,豎子也。」
史記卷七、項羽本紀:「唉!豎子不足與謀。奪項王天下者,必沛公也。」
五代史平話、周史˙卷上:「何物豎子?為此浮言,以沮我師!」
由以上古文,豎有小之意,豎子該如何發音?
說文解字,凡臤之部首都唸鏗,台灣人說ㄎㄧㄤ子,意思是傻瓜蛋,臺灣人罵人ㄎㄧㄤ也就是[豎子],頭殼豎豎「ㄎㄧㄤ」,後人說小子,就是古人說的豎子,意思ㄧ樣,文字不同,發音不同。
臤古人唸鏗,北京語唸千「ㄑㄧㄢ」,漢文凡是臤都唸鏗,比如堅強的堅,鑑定的鑑,台語發音都與ㄎㄧㄤ相差不遠,這是形聲字,臤是聲符,另一偏旁是形符,這是文字學的基本學問。
台灣演藝圈有一位名樂師「孔鏘」,正確的的文字應該是空豎,意思是頭腦空空、幼稚無能如幼童,類似今天的白痴、智障等罵人之語。
台灣人罵人俗兒,正確的文字應該是卒兒,俗,庶與束台語發音接近,都是仄聲,俗與淑女的淑一樣。
豎子與庶兒、俗兒北京語發音一樣,但是台語發音天差地遠。
俗有兩種發音,風俗的俗與淑女的淑同音,仄聲,俗氣的俗語悚然的悚同音,上聲,所以俗兒這個字是借用北京語發台灣字,大陸人更突發奇想,誤以為豎子,簡直莫名奇妙,正確的文字是卒兒,才合乎形音義。
台灣人說話與史記、說文解字一模一樣,台灣人保存漢文化,漢人5000年歷史的官方語言文字,卻失落在民間,漢語失落將近500年,不是一時之間恢復得了,只有蘇菲亞癡癡傻傻愚公移山,夢想復興漢文化,請原諒蘇菲亞既癡且愚!Sofia(2007/1/20 7:48:12 PM)
eric回應:
我又來了!
卒也,一般是指使用小詐術騙人的小腳色!有別於使用威望或蠻力使人屈服的另一類人,術仔似乎比較接近些?eric 在 新浪部落 於 2007/06/06 06:41 PM 回應
Sofia:
卒兒,是小卒之意,供人驅使的角色,並非指用小詐術騙人的小腳色,我想你並不了解台灣話。sofia 在 新浪部落 於 2007/06/06 07:55 PM 回應
Eric:
哈哈!就是不了解才會有意見呀!如果是真正了解的話,應該是不容反駁的!不是嗎?
"術"仔這個詞是二、三十年前才漸漸轉換成目前[供人驅使的角色]這個意思的。在更早之前,這個詞並不是這個意思!而
是比較接近老千,郎中的意思。嗯!很難接受,是不是?若非一直有意地注意這方面的發展,是很可能忘記這種變化的!
"術"常做動詞用,入聲,一般是指用語言使人陷於錯誤而失去財物或做錯誤的事情!曾經懷疑[唆]是正確的字,但是一直沒空做進一步的考證。
eric 在 新浪部落 於 2007/06/07 02:47 PM 回應
sofia:
台灣人好像沒有這種用法,存疑。sofia 在 新浪部落 於 2007/06/07 04:12 PM 回應
eric :
>台灣人好像沒有這種用法,存疑。
存疑是可理解的,這種用法只存在台北市區一部份工農階層之中。因為類似詞是本來就存在的,它缺乏擴散的動力。
提它是因為約略記得它及"術"仔是同時發展開來的。
P.S.
我祖父的台語是泉州腔,祖母的台語是樟州腔,外祖母的台語是安溪腔。他們有生之年從未改變自己的腔調。因此,我自小就對台語的各種腔調、用詞相當具有[容忍性]。直到中學之後才開始意會到有些用詞可能是訛誤的]。
eric 在 新浪部落 於 2007/06/07 10:22 PM 回應
sofia:
七兒的說法並不只是侷限在台北地區,我在嘉義鄉下長大,常聽到七兒,鄉下人與美軍並無接觸,為何有此名詞?可見這是普遍的用詞,與美軍無關。
sofia 在 新浪部落 於 2007/06/07 10:50 PM 回應

回應:sofia 2008-08-14 14:30:03 (IP: ) T 2558_R 66 引 用
六九、七兒?妻兒?粟兒?
「七兒」台灣話意思是交往中的女朋友,使用這些語言大都是農工階層,給人感覺低俗、不堪,一般讀書人不會用這些字眼。
「七兒」真是低俗、不堪的語文嗎?
台灣人為什麼稱呼交往中的女朋友「七兒」,正確的文字為何?
商亡之後箕子誓言不食周粟,餓死首陽山,粟這個字廣韻相玉切,音七,集韻韻會須玉切,臺灣人說稻子正是「七兒」,台灣人說的粟與宋朝人說的粟同音。
七、妻,北京語同音,台灣話卻不同音,七是入聲,妻是平聲,音調差別很大,七、粟,台灣話同音,北京語卻不同音,音調差別也很大,從聲韻學角度看七兒正確的文字應該是粟兒,而非妻兒。
粟是五穀之首,民以食為天,女朋友是靈魂糧食,也是淫慾糧食,此為輕薄之意,與今天的涵義相同,而妻子不僅僅是靈肉之糧,尚且具有倫理道德莊嚴無比的社會地位,因此,從字義而言,七兒乃粟兒,非妻兒。
以上推論得知,「七兒」真也是低俗、不堪兮語文,儒學之子切勿言之Sofia(1/24/2007 10:06:13 AM)!
Eric回應:
對您淵博的漢語知識非常景仰,但是對這個「七兒」,我持保留意見!
我的看法是:
1.它是美軍帶來的外來語
2.它是藉著趁食諸某及蹉跎人傳開來的
3.chick===>chick仔
4.它還真是不雅的稱呼(比中文的馬子好些)
Eric 在 新浪部落 於 2007/06/06 06:26 PM 回應
Sofia:
多謝你的賞識!
如果是美軍帶來的詞,應該在相關階層流行,為何在農工階層流行?這種說法不通。
sofia 在 新浪部落 於 2007/06/06 07:53 PM 回應
eric:
爾系讀書郎!
讀書郎有較明確的階層觀念,所以會認為語言不容易跨越階層。
關於這個詞之所以會在農工階層流行,個人的看法可再補充如下:
1.韓越戰美軍放假來台都集中在林森北路中山北路附近是事實。
2.但是從事特種行業女子在上述地工作到年齡上限後,就會擴散到其他地區與其他階層。
3.個人推測大部分應該是從良,其次是轉到理容業,再者就是淪為流鶯,這些都是農工階層容易接觸到的範圍。
4.台語裡面最接近的對應詞是"愛人仔",1960年前後?
5.台語裡面缺乏對應詞,自由戀愛盛行之後對這個詞的需求就出現了,來自華語的"女朋友",來自眷村的"馬仔",來自美軍的"七仔"就通通被台語吸納了。
6.這個詞在1970年前後漸漸開始有人使用,剛開始聽到時,實在是莫名所以!因此印象深刻
eric 在 新浪部落 於 2007/06/07 09:02 AM 回應
sofia:
失禮乎!看到錯別字就想糾正,中文系之通病。
爾是讀書人茲是正確!
郎發音ㄌㄨㄥˊ,不是ㄌㄤˊ
階層是自然也現象,並非是讀書人之觀念,語言不會跨越階層也是自然現象。
1.如果是美軍流傳下來,應該有相對的美語,請問七也相對的美語是什麼?
2."愛人兮在1960年前後出現,是因為共產黨的緣故,世界上只有中國的共產黨稱呼愛人,別人沒有這個稱呼。
5."馬仔"正確應該是馬兒。sofia 在 新浪部落 於 2007/06/07 04:10 PM 回應
Eric:
相對的美語應該是Chick:
Chick
KK: []DJ: [] n. (名詞 noun)[C]
4.【俚】少女;少婦;小妞That chick is really cute.那個小妞真俏。
Chick後面的[也]是台灣人加上去的,應該不算是多餘的字!
有沒有聽過[跳浪司],其實是[跳Dance]!
台灣人不知道Dance就是跳舞,多加了個[跳]字!
順便請教一個詞:
[哈]褲帶的[哈]是哪一個字?合]嗎?
eric 在 新浪部落 於 2007/06/07 11:31 PM 回應
sofia:
縖褲帶。
你可以查五南圖書出版的台灣閩南語辭典,或是說文解字,或是康熙字典,或是廣韻,這幾本是我常用的工具書。
我沒聽過[跳浪司],在鄉下哪裡去[跳浪司]。
sofia 在 新浪部落 於 2007/06/08 05:31 AM 回應

回應:sofia 2008-08-14 14:30:17 (IP: ) T 2558_R 67 引 用
七十、A錢抑是掖錢?
政黨輪替之後,新政府大力掃貪,百姓怒指貪官污吏「A錢」,報章雜誌遍佈「A錢」兩字,到底「A錢」是什麼意思?
「A錢」台灣話意思是「錢掖在腋下」,北京語沒有適當的文字,所以用同音的英文字母代替。
其實,「掖錢」注音「一ˋ」,並不是A,應該是國文不好的記者有邊唸邊,無邊念中間,不懂台灣話,又懶得翻字典,才產生「A錢」這個新聞字。
「掖」台灣話很難發音,說文解字:「掖,一曰臂下,從手夜聲,俗做腋。」與葉啟田的葉同音,這是入聲字,入聲字佔漢語約五分之ㄧ,在古代詩文之中,入聲字很重要,在音韻上居於樞紐之地,沒有入聲字,漢文等於沒有生命。
五四運動,白話文新文化運動之後,北京語文取代漢文,漢語入聲終於消滅殆盡,漢人子孫再無緣欣賞起伏有致、音韻優美的詩文。
小學敎孩童唸四書五經,沒有入聲的北京語聽起來僵硬、崎嶇、音韻不暢,我非常生氣,禁止我的小孩背誦四書五經,校長以及老師很訝異,我不是中文系的嗎?滿肚子苦衷豈是三言兩語說得清?
我每天努力鑽研台灣的語言文字,希望在有生之年能夠將槁木死灰的漢語注入生機,將來蓬勃發展,我的孩子已經來不及,希望孫子在學校能用漢語背誦四書五經Sofia(2007/1/26 7:40:16 AM)。

回應:sofia 2008-08-14 14:30:32 (IP: ) T 2558_R 68 引 用
七一、頑性抑是孽痟?
頑:音元。
孽:音ㄍㄝˋ,很難發音,北京語無此音。
逆:音ㄍㄧˋ,很難發音,北京語無此音。
「潲」廣韻:所教切,稍去聲,水激也,日汛潘以食豕。
數:音素。
滫:音脩。
髓:音隨。
由以上發音,不管是頑性、孽數、逆滫、孽髓都與「ㄏㄠㄒㄧㄠˊ」之音相去甚遠。
正確的文字是「孽痟」,此兩字的確是不雅語文,請見台灣五南圖書出版的「閩南語辭典」p374、375,也請參考本人過去寫的一篇文章「哮嗥兮白賊七」。
Sofia(2007/1/29 8:50:51 AM)

回應:sofia 2008-08-14 14:30:50 (IP: ) T 2558_R 69 引 用
七二、腳騷抑是胯騷?
台灣話「腳騷」,等同北京語糟糕,臺灣人稱呼出賣靈肉的妓女為「腳騷諸某」,正確的文字應該是「胯騷諸某」才對。
滿清末年老殘遊記作者劉鶚發現龜骨獸甲上的文字,後人稱為甲骨文,晚清文字學因此盛起,帶動訓詁學以及聲韻學,三者合稱樸學,民國之後,大學中文系改稱小學。
甲骨文發現之後,印證東漢許慎所著的說文解字,有許多吻合之處,上、下兩字就是例子。
甲骨文二,筆劃下長上短,為上之古字,二的相反,上長下短,為下之古字,說文解字認為上為轉注,但是高中國文課本卻認為指事,六書認定各家不同。
下:說文解字:「古文為丅,胡雅切,胡駕切」,發音夏天的夏,或是「ㄎㄚ」。
胯:股也,兩股言曰胯,廣韻曰,兩股之間也,史記曰,不能死,出我胯下。
腳:說文解字:「卻聲」,台灣人稱讚有氣魄的男子漢為好腳數,正合乎東漢時代的語言。
北京語腳,在1911年之前漢文用「足」,漢文有足下、膝下,就是沒有腳下,北京語腳,漢語發音卻,台灣人發音「ㄎㄧㄛㄡ」,台灣白丁誤用庄腳、樓腳、竹林腳,褲腳、腳手,正確的文字應該是下,如庄下、樓下、竹林下,褲下、下手。
宋朝戲曲、雜劇中常見庄下、下手等詞語,尤其是下手,北京語手腳不夠,台灣人卻說「下手不夠」,由此可見,腳非下,下非腳,「下手不夠」更清楚表達富貴人家差奴使婢的語文習氣,更合乎文人墨客遣詞用字的習性。
騷:說文解字:「摩馬也,人曰搔,馬曰騷,摩馬如今人之刷馬,引申之意為騷動,屈原列傳曰離騷者猶離憂也,騷與憂古同音。從馬蚤聲,酥遭切。」
由說文解字看出,騷在戰國時代是憂愁之意,到了東漢變成騷動,唐詩宋詞中所謂引領風騷、一代風騷、騷人墨客,又離東漢騷動之意更遠,台灣人口中的風騷,有蹉跎時光、遊手好閒之意,「風騷諸某」指浪蕩不拘的女性,後來專指妓女,由「風騷諸某」變成「胯騷諸某」。
臺灣人使用的語言處處與宋朝一代吻合,台灣人的語文正是官家語文,豈非歷史鐵證?
Sofia(2007/2/1 11:36:29 AM

回應:sofia 2008-08-14 14:31:07 (IP: ) T 2558_R 70 引 用
七三、妻操?抑是腥臊?抑是鯹鱢?
「妻操」台灣話指飯菜很豐富,這是音譯,因為沒有適當的文字,台灣桃園社區大學台語正字研究班認為「妻操」為正解,因為妻子在廚房操勞,才有豐富的飯菜。
本人研讀古文的經驗,漢文極少如此運用文字,一般都是觀摩動物,或是約定成俗成語言,然後才有文字,翻遍各大字典均無妻操兩字,可見此乃憑空捏造。
臺灣人的語言大都沿襲漢文傳統,少部分夾雜日語、山地語以及西班牙、葡萄牙、荷蘭等外來語。所謂台語有音無字,指的是少部分的外來語,大部分台語都有音有字,只是失落在典籍詩章中,有待後人尋覓,並非如外人所言台語有音無字。
本人研習說文解字,無意間發現「鯹鱢」兩字,發音竟然與所謂的「妻操」同音,因此推論,正確的文字是「鯹鱢」,俗做「腥臊」,發音星喿,星月的星,曹操的喿,偏旁一為魚,一為肉,漁或肉都會發出「鯹鱢」臭味。
漢字凡是偏旁星都是聲符,唸星,凡是偏旁喿也是聲符,唸喿,漢字一音多字,一字多音,文字與聲韻交叉運用,簡約的漢字便能表達複雜的文思,漢文傑出的構造遠非世界其他三大文明所能比擬。
期待台灣語文界重新審度研究的方向,探詢漢文失落四百年的歷史黑洞,彌補漢文、漢語的隙縫,當漢文與漢語接軌,始為漢文化復興之基石。Sofia(2007/2/3 12:03:39 PM)

回應:sofia 2008-08-14 14:32:10 (IP: ) T 2558_R 71 引 用
七四、抓癢抑是扒恙?
北京語抓癢,正確的漢文為「扒恙」。
抓:从手爪聲,音爪。
養:从疒養聲,音養。
扒:从手八聲,音八。
恙:从心羊聲,音羊。
由說文解字可見,台灣人說扒恙正是北京語的抓癢。
北京語慢手頓腳,台灣人說搔下搔手,說文解字:騷及搔,二字義相近,騷行而搔廢矣。
翻做白話,古文騷與搔同義,騷字風行,搔就廢去不用。
台灣人說搔下搔手、搔來搔去,有拖延時間,動作緩慢之意。
由上可見,白話文與漢文天差地遠,是二套截然不同的語文。Sofia(2007/2/5 7:42:29 AM)

回應:sofia 2008-08-14 14:32:28 (IP: ) T 2558_R 72 引 用
七五、癩痾抑是太膏?
膏:說文解字,肥也,从肉高聲。
台灣話「太膏」北京語為「骯髒」之意,但是坊間卻誤為「癩痾」。
「癩痾」出自五南圖書出版的閩南語辭典,从文字學分析,癩,从疒賴聲,音賴,痾,丛疒阿聲,音阿,賴阿與台灣話太膏差距甚遠。
太膏,古文意思太肥,藥力不及,病危之際,成語病入膏肓,古以膏爲心尖脂肪,肓爲心臟與隔膜之間,膏肓之間藥力不及,喻事已至此,無可挽回。
病入膏肓成語來源於《左傳.成公十年》,疾不可爲也,在肓之上,膏之下,攻之不可,達至不及,藥不至焉,不可爲也。
翻做白話:春秋時期,晉景公有一次得了重病,聽說秦國有一個醫術很高明的醫生,便專程派人去請。
醫生還沒到,晉景公恍惚中做了個夢,夢見了兩個小孩,正悄悄地在他身旁說話。
一個說:「那個高明的醫生馬上就要來了,我看我們這回難逃了,我們躲到什麽地方去呢?」
另一個小孩說道:「這沒什麽可怕的,我們躲到肓的上面,膏的下面,無論他怎樣用藥,都奈何我們不得。」
不一會兒,秦國的名醫到了,立刻被請進了晉景公的臥室替晉景公治病。
診斷後,那醫生對晉景公說:「這病已沒辦法治了,疾病在肓之上,膏之下,用灸法攻治不行,扎針又達不到,吃湯藥,也無效力,這病沒法子治啦!」
晉景公聽了,心想醫生所說,果然驗證了自己夢見的兩個小孩的對話,便點了點頭說:「你的醫術真高明啊!」
說畢,叫人送了一份厚禮給醫生,讓他回秦國去了。
由古文可見,太膏之意為太肥、太糟糕、太危險,與今天太骯髒,習相近,義相遠,三字經古訓果真無誤。Sofia(2007/2/6 10:09:56 AM)

回應:sofia 2008-08-14 14:32:44 (IP: ) T 2558_R 73 引 用
七六、滾笑抑是諢笑?
北京語[開玩笑],正確的漢字應該為諢笑、講詼諧{ㄎㄨ ㄟ ㄏㄞˊ}。
歌也戲詞:「欲做小生無詼諧,欲做小旦未曉畫目眉。」
諢從言軍聲,北京語唸混,漢語唸軍,台灣人也唸軍,說文解字並無諢字,諢大量出現在宋雜戲、元曲,與唐代的傳奇之中,可見諢是唐代之後才出現的字。
南宋孟元老《東京夢華錄》回憶北宋汴梁盛況,談到「京瓦技藝」云當時說話的分目,有小說、合生、說諢話、說三分、說五代史等,合生約莫就是現在的模仿秀、說諢話則是講笑話,小說則專講故事。
以上資料,顯示宋朝的諢話,與今天臺灣人說的諢笑一樣意思。
sofia〈2007/01/03 09:04 AM〉

回應:sofia 2008-08-14 14:33:04 (IP: ) T 2558_R 74 引 用
七七、糾正綠色短評的文章
上網查詢「一寡」,無意中看到綠色和平電台的這篇短文,錯字連篇不免手癢,糾正幾個字,如下:
綠色短評
曷有也無人有法也?sofia
有一可所謂也「名嘴」一日到暗之幾兮電視台「爆料」,講政府官員、講總統、副總統一可內幕消息。
伊兮本事就是:空嘴哺舌,講一兮影生一兮子,無、要啼到有,有、要啼到無。
伊曷爾一兮用意,就是要予人民感覺茲兮政府做無大致、也真不效率、政府官員及總統、副總統攏是無能兮,政府官員是貪污無清廉兮,所以應該落台。
自從二000年政黨輪替彼時瞬開始、一直罵到茲時瞬,之電視節目頂面公然造謠講白賊,咱老百姓實在是看未落去、聽到擋未著矣,直直要受氣起來。
你若講伊烏白講,有證據應該提出來交乎檢調單位處理,伊會應講,檢調單位應該去調查我所提起彼幾兮人,兮是叫我提出證據?
證據?曷不是檢調機關應該去查兮!你若問伊,茲消息它位來兮?消息來源曷有可靠?伊會應講,消息來源當然可靠,全台灣曷爾三兮人知也耳耳!但是為著保障彼兮人之安全,我未使講出彼兮人知名。
你若想講,伊請裁講講一兮,逐兮也請裁聽聽一下,聽了就遂。焉爾你就錯了!因為滋奇怪兮大致會發生,檢調機關兮人奈兮像攏是伊倩兮,伊烏白講一堆人名,檢調機關有也一兮一兮調來問。
問了結果完全無茲兮大致,彼兮烏白「爆料」兮「名嘴」不但無大致,遂顛倒見笑轉受氣,罵茲兮媒體報導無公平,罵彼兮媒體報導無照事實。
伊就放調講要去告彼幾間媒體!伊攏不想看,予伊烏白唸著名報著名、遂予檢調單位叫去問兮人要焉怎,是不是曷爾會當怨歎若像予鬼兒撻著,有夠衰兮?
抑是和伊仝款,去法院告伊?問題是並不是每一兮人攏和伊仝款閒閒無大致做!
美國第十六位總統Abraham Lincoln曾經講一句真有名兮話:「你有可能一時騙會過所有兮人,也有可能永遠騙會過一可人,但是你無法度永遠騙過所有兮人。」
免免免!不免騙孜爾濟。我講選舉是「你若有法度一時騙過一可人,彼兮人有夠額與你當選,你就變作議員、縣市長、抑是立法委員。不免永遠騙過所有兮人。」
仝款兮道理,電視談話性節目兮「名嘴」,伊「爆料」是真?是假?攏無重要,若是有一部分析人之兮看彼兮節目,照AGB Nielsen兮收視率調查,彼兮時段看電視兮人一百個有三、五也之兮看彼兮節目,電視公司就滋滿意,就會繼續請茲款兮「名嘴」來烏白「爆料」,管伊真兮抑是假兮?
對茲種公然烏白講話兮人,曷有也無人有法也? Sofia謬正(2007/5/26 08:33am)
原文:綠色短評
敢有影無人有法伊? 李南衡
有一寡所謂的「名嘴」一日到暗佇幾個電視台「爆料」,講政府官員、講總統、副總統一寡內幕消息。in 的本事就是:空嘴哺舌,講一個影生一個子,無、欲cheN3 到有,有、欲cheN3到無。In干單一個用意,就是欲互人民感覺即個政府做無代誌、ma7真無效率、政府官員及總統、副總統攏是無能的,政府官員是貪污無清廉的,所以應該落台。自從二000年政黨輪替彼陣開始、一直罵到即陣,佇電視節目頂面公然造謠講白賊,咱老百姓實在是看be7落去、聽到擋be7住ah,直直欲受氣起來。
你若講伊烏白講,有證據應該提出來交互檢調單位處理,伊會應講,檢調單位應該去調查我所提起彼幾個人,那是叫我提出證據?證據?敢不是檢調機關應該去查的ah!你若問伊,這消息ui3叼位來的?消息來源敢有可靠?伊會應講,消息來源當然可靠,全台灣干單三個人知影耳耳!但是為著保障彼個人的安全,我be7使講出彼個人的名。
你若想講,伊凊彩講講一下,逐個ma7凊彩聽聽一下,聽了就煞。按呢你錯了!因為足奇怪的代誌會發生,檢調機關的人那像攏是伊倩的,伊烏白講一堆人名,檢調機關有影會一個一個去調來問。問了結果完全無即號代誌,彼個烏白「爆料」的「名嘴」不但無代誌,煞?倒見笑轉受氣,罵即個媒體報導無公平,罵彼個媒體報導無照事實。伊就放調講欲去告彼幾間媒體!伊攏無想看,互伊烏白唸著名報著名、煞互檢調單位叫去問遐的人欲按怎,是不是干單會tang3怨歎那像互鬼仔拍著有夠衰耳耳?抑是及伊仝款,去法院告伊?問題是並不是每一個人攏及伊仝款閒閒無代誌做!
美國第十六位總統Abraham Lincoln曾講一句真有名的話:「你有可能一時騙會過所有的人,ma7有可能永遠騙會過一寡人,但是你無法度永遠騙過所有的人。」免免免!不免騙遐濟。我講選舉是「你若有法度一時騙過一寡人,彼寡人有夠額互你當選,你就變作議員、縣市長、抑是立法委員。不免永遠騙過所有的人。」仝款的道理,電視談話性節目的「名嘴」,伊「爆料」是真是假攏無重要,若是有一部分的人佇看彼個節目,照AGB Nielsen的收視率調查,彼個時段看電視的人一百個有三、五個佇看彼個節目,電視公司就足滿意,就會繼續請即款的「名嘴」來烏白「爆料」,管伊真的抑是假的?
對即種公然烏白講話的人,敢有影無人有法伊?

回應:sofia 2008-08-14 14:33:18 (IP: ) T 2558_R 75 引 用
七八、識字抑是覓字抑是別字?
去年二月,我曾經撰寫一篇文章,鑽研台灣人口中的「八字」,我以為應該是覓,與姚騰陽先生長篇辯論,不得其果。
今年六月,教育部出版(閩南語常用300詞),其中的識字,教育部定為「捌字」,是這樣嗎?
我每天都在思考,到底正確的文字為何?
黃俊雄布袋戲的語言是典雅的漢文,有一句話大家朗朗上口「瞞者瞞不識,識者不能瞞」,所以識字,識發音同「色、室」,並非發音為「八」。
捌:國語辭典:
1、「八的大寫。」
2、一種農具。即無齒杷,用來推聚晒穀場上稻穀的器具。
3、動詞:剝開、分開。同扒,音八。
國語辭典與廣韻內容一樣,說文解字並無捌,可見「捌」出現在宋朝之後。
從國語辭典、廣韻、說文解字等文字學工具書,捌與「識字」並無關聯,均未合乎漢文形音義的要求。
本人認為正確的文字是「別字」!
八:甲骨文是兩個人背對背,別也。八有兩個音,三八的八,與扒開的扒,兩個音不同,台灣人口中的別字正是三八的八。
別:古文是兩個八上下重疊。
說文解字偏旁在「八」,音八,義:分解也。
玉篇:分別也。離也。
增韻:辨也。
禮曲禮:日月以告君,以厚其別也。
國語辭典:別字:筆劃錯誤,或誤寫音同意異的字。
由以上文字學工具書得知,別字在廣韻、說文解字,也就是清朝之前,乃辨識文字之意,與今天台灣人口中的別字,形音義完全吻合。
至於國語辭典:別字「筆劃錯誤,或誤寫音同意異的字」,完全脫離古訓,應該是受五四運動影響,語言脫離文字,以致望文生義。
至於教育部(閩南語常用300詞)中「捌字」,從字義看,是扒開文字,真乃不知所云,台灣語文學前輩不知漢文形音義為何物,由「捌字」可知ㄧ二,期待台灣語文字學前輩制定正確的文字,延續傳統文學,是吾輩子孫之責。Sofia(2007/6/17 11:21am)

回應:sofia 2008-08-14 14:33:38 (IP: ) T 2558_R 76 引 用
七九、從厭僐了悟漢文漢語為何脫鉤?
早上整理文稿,遍尋不著台灣人口中的「厭僐」兩字,後來在彙音寶鑑中查到「僐」,說文解字、廣韻、康熙字典都記錄『僐:作姿也』。
作:古文「起」,作姿翻做白話「起身之姿」,引申出伸懶腰之意,與今天臺灣人說的話「厭僐」完全吻合。
五南圖書的閩南語辭典,吳守禮造字為疒善,此人應無文字學基礎,始有此作。
說文解字、廣韻、康熙字典都有僐字,國語字典已經找不到僐字,電腦字典也查不到僐字。
從古至今,所有的漢文工具書,均以聲尋字,乾隆帝編纂康熙字典改以筆劃尋字,改變讀書人的習慣,目的在分開漢文、漢語,進而將漢文化碎屍萬段。
民國之後,筆畫加上注音「北京語」尋字,完全脫離漢語尋漢文的古風,漢文、漢語正式割裂,漢文化支離破碎,只保存在布袋戲、歌兒戲、與百姓的口中,民間的販夫走卒不識之無,於是走音、走精成為今天的台語。
乾隆帝整肅漢文、漢字,編纂康熙字典、四庫全書,史家譽為功績,說文解字著作值乾隆帝一朝達到史所未有之高潮,我一直不明所以,認為也許讀書人驚恐,也許漢人驚覺文化滅絕危機,此之所以說文解字著作群書並起,史上巔峰,段玉裁蔚為大家。
當我翻閱段玉裁的說文解字、廣韻、康熙字典等,與今天的國語辭典方法一樣,以筆劃尋字,當我找不到字,翻閱彙音寶鑑,再對照說文解字、廣韻、康熙字典等,內容均無二致,唯一不同的是,彙音寶鑑以聲韻尋字,說文解字、廣韻、康熙字典等以筆劃尋字,於是,所有的歷史謎團撥雲見日,那麼,段玉裁是大家,不就!@#$%!
那麼,台灣的大學中文系教授研究的聲韻學,不就!@#$%!
難怪我的聲韻學要重修!
今天發現的漢文漢語謎團,證明大學時對聲韻學的!@#$%是正常的!
我的迷惑是正確的,教授的學問才是!@#$%!
回想過去,抽絲撥繭,2000年至今七年,我才明白乾隆帝在不知不覺中將漢文化碎屍萬段,只有皇帝才有這樣的威力,這是一位多麼心機精巧的皇帝!
想到這裡,我嚇出一身冷汗,帝王的心機有如混沌未開的宇宙洪荒,飄忽幽渺,不知所蹤,我竟然抓到一絲絲的微明,此幸也乎?殃也乎?無言以對蒼天也乎?
台灣的彙音寶鑑保存古風至今,讓蘇菲亞掀開歷史謎團,貢獻厥偉,只可惜,八音反切法未達普羅大眾,蘇菲亞虔心摸索,只得一二,竟然掀開歷史之謎。
期盼政府重視台灣語文的發展,資助彙音寶鑑創作者子孫成立種子教師,恢復漢語尋漢文的古風,此乃復興漢文化的第一步。Sofia(2007/6/29 11:27am)
萬葉集:
警官十年編台語字典 不同情境不同發音,一應俱全,為了讓每一個都能輕鬆學習以台語讀書講話,嘉義縣警官莊世傳,花了十年的時間編彙一部<漢唐字典>,這部重二點九公斤,厚達一千六百頁的注音版字典,不僅收錄每一個字在不同情境,不同組合時的不同發音,莊世傳還以鋼琴音律來呈現台語特有的轉音。
抱著花費十年時間編彙的<漢唐字典>,嘉義縣民雄分局警官莊世傳滿足的說,只要會國字注音的人,都可以看得懂,不會寫或是不會念的字,這本字典都可以查得到。
從小愛念佛經的莊世傳說,小時候念大悲咒,以及十多年前所念的<般若波羅密多心經>,常發現一些簡單的字,注解讀音卻是相當艱澀,因此才萌生編彙一部可長可久,大家都看得懂的字典。
前前後後花了長達十年時間,時時刻刻莊世傳想到聽到台語,就會立即記下來,慢慢整理,最後終於編彙完成厚達一千六百頁,重達二點九公斤注音版的<漢唐字典>。
這部漢唐字典,是以國字注音方式拼音,但因為不夠用,莊世傳還自創注音符號,像武字台語音<兀>,日字台語音<日>,牛字台語音<牛>等等,並以不同漳州音.泉州音的台灣音為主要語音,收錄每一個字在不同情境.不同組合時候的發音。
另外,為解決台語八音與獨特轉音,莊世傳也利用鋼琴音律,來辨識台語轉音,並並將八音編成天上聖母歌,讓可以從唱歌中輕鬆學習。
雖然這本<漢唐字典>實用性高,但實際上問的人多,買的人少,自費印製的一百本,大部份都已經送人。
莊世傳說,他並不在意,重要的是完成自己的理想,為這塊土地留下一本可長可久的工具書。
萬葉集 於 August 1, 2007 04:13 PM 回應 2007/08/01 中廣 記者龐清廉
sofia:
我的帳號又被封了,無法進入這個部落,新開的網站馨華網請我開一個專欄
http://www.xinhuanet.com.tw/,歡迎到這個網站討論。
編纂<漢唐字典>這位警官應該沒有文字學基礎,才需要用音樂,彙音寶鑑中聲調,台語有八音,
第一聲:君
第二聲:滾
第三聲:棍
第四聲:骨
第五聲:群
第六聲:滾
第七聲:郡
第八聲:滑
此八字取其聲調。
也可以用獅、虎、豹、鱉、猴、狗、象、鹿,丁、頂、釘、竹、亭、頂、定、特,八字取其聲調。彙音寶鑑的精神完全吻合說文解字以字解字,以音解音的精神。
sofia於 August 12, 2007 08:26 AM 回應

回應:sofia 2008-08-14 14:34:26 (IP: ) T 2558_R 77 引 用
八一、討客兄抑是討契兄?
前國民黨立委游月霞因罵綠軍立委周雅淑「討契兄」遭到通緝,台灣媒體誤植「討客兄」,此乃台灣常見的錯誤文字。
契兄、契父是漢文化常見的歷史,契兄、契父本是好事,只因寡婦常以契父為媒暗渡陳昌,女孩常以契兄媒介佳偶,違反禮教成為後人笑柄,台灣人謔稱「討契兄」詞藻淵遠流長,典雅細膩,因村夫鄙婦不吝出口,予人粗鄙不堪之印象,文字演變,成因複雜,可見一般。
漢人稱長為兄,滿人入關之後稱長為哥,台灣人融合滿漢,故而有兄哥之語,游月霞是低俗的台灣人,使用典雅的漢文,卻給人粗鄙的印象,實在是很奇怪的文化現象。
游月霞是本土國民黨籍的台灣人,乘時而起,背時而落,投資大陸失敗、負債累累,辱罵立委又遭緝,游月霞的命運是本土國民黨籍的台灣人,一個警訊。
這兩天亞歷山大唐雅君無預警休業,唐雅君是外省籍的國民黨人,與游月霞興衰史幾乎一樣,乘時而起,背時而落,投資大陸失敗、遭人詐騙、週轉不靈,唐雅君的命運是外省籍國民黨的台灣人一個警訊。
唐雅君與游月霞代表國民黨籍人物沒落,民間金脈衰竭,黨產遭到凍結,這是非常嚴重的警訊,國民黨還有戲唱嗎?sofia(2007/12/11 08:12pm)

IPAQ回應:
版主也太能扯了吧!事業經營還能與省籍牽扯,匪夷所思!事業經營純就理性思惟來論,彼兩者之例可探討之空間極廣,但是省籍與黨籍牽脫其中,不面令人對版主之思維有所疑義。
IPAQ 在 新浪部落 於 2007/12/13 11:09 PM 回應

為何游月霞是低俗台灣人?不知版主的依據基準為何?何為低俗何為高尚?另就針對亞力山大唐雅君倒閉一事版主提出下列看法"
"這兩天亞歷山大唐雅君無預警休業,唐雅君是外省籍的國民黨人,與游月霞興衰史幾乎一樣,乘時而起,背時而落,投資大陸失敗、遭人詐騙、週轉不靈,唐雅君的命運是外省籍國民黨的台灣人一個警訊。
唐雅君與游月霞代表國民黨籍人物沒落,民間金脈衰竭,黨產遭到凍結,這是非常嚴重的警訊,國民黨還有戲唱嗎?"
小弟試問版主!
相同健康產業之佳姿健身蔡純真老師,蔡老師為台籍並長期為民進黨支持人士,但佳姿叫亞歷山大耕早因經營不善而倒閉,此點不知版主之評斷為何?
小弟如果套用版主之邏輯,是否可說蔡純真老師為台籍的親民進黨人士,乘時而起背時而落,熱愛台灣事業失敗,民間金脈衰竭,民進黨袖手旁觀,人情炎凉,這是支持民進黨者嚴重的警訊與下場。
我如果這樣說,唉!那代表我是一個笨蛋!笨蛋!笨笨蛋!
在 新浪部落 於 2007/12/14 02:11 PM 回應 

版主回覆:
游月霞是低俗台灣人,這是社會一般的看法,因為游月霞言語粗鄙,學識不佳,只因財大氣粗,嫁入望族成為一方之霸,加上時勢崛起成為民意代表。
你不要以為民意代表了不起,台灣百姓私底下是看不起這些人的,我父親生前就與同窗好友相約,禁止子女參選民代,我的哥哥曾經被國民黨的主委屬意參選縣議員,被我母親駁回。
大部分的民代都是吸血蟲,要不然就是趨炎附勢無品無徳之人,無可觀之處。
所謂高尚與否,在於言行舉止是否合乎天道人倫,至於佳芝,因為他沒有名氣,事業也不如亞力山大,又沒有投資大陸,也未遭人欺騙,兩者根本無法相提並論。
蔡純真創業之時,民進黨尚未執政,蔡純真如何乘時而起呢?
民進黨現在是執政黨,蔡純真如何背時而落呢?
民進黨的民間金脈一向充沛,怎會衰竭呢?
閣下完全不了解台灣的社會,你是大陸人吧!
你對經濟完全外行吧!
所以不知道政治與經濟的關係吧!2007/12/14 11:02pm

IPAQ :
哈!我不是阿陸仔!我是吃飯配蛋飯軟軟的宜蘭羅東郎。
不好意思!
本人正是唸商的(小人不才,有兩張商學碩士文憑,包含管理與經濟相關)
沒有人有絕對權力評斷一個人是否低俗,就連世尊也不會這樣說,眾生雖然因緣相異命運乖離,但世尊說眾生平等,也就如基督教中誰都無法對別人丟石頭一樣。
你可以不欣賞游月霞的言語,不欣賞他的品行,但是無權說一個人低俗,現今社會中,學識俱佳、外表高尚者作姦犯科者也彼彼皆是。
至於游月霞小人只有一句話,囂張沒落魄的久,做人不應太秋條(說這些台語應該能證明我不是阿陸ㄚ吧!曾幾何時還要先證明自己是正港台灣人,悲哀阿!
反正這一切都是阿陸ㄚㄟ陰謀啦) !
小人本來就對民意代表沒啥好感,我只對我祖父認同,小人先祖是民34年台北廳(今台北縣與宜蘭縣)第一屆參議員,小人對本人先祖極為崇仰,捐輸濟貧在所不惜。
版主對現今民代之評語,余極認同,但是對現今上位者之不合乎天道人倫之舉止則不以為然,真正的台灣人是沒有這種習性。
當一個企業要進行海外投資,其成敗之關鍵萬端,舉凡國家風險,產業競爭優勢、國際行銷策略、財務管理、經營者道德風險等等決定成敗。
赴大陸投資企業有成有敗,赴海外其他國家投資亦復如此,所以企業要進行跨國活動時,有完善的風險評估才能踏出穩健的第一步。
至於亞歷山大投資大陸是否失敗,不知版主何以認定?
從現金流與行銷流的角度看並不算失敗,況且如果失敗,克緹國際怎會願意購買股權,生意人在商言商,殺頭生意有人作陪錢生意沒人要,但亞歷山大為何仍有倒閉情事發生,近因來看是現金流出現問題,資金週轉不靈,但是事出必有因,近因只不過是遠因所造成的果,小人不才,余以為遠因出在經營者的能力不足,縱令唐小姐身為創辦人,但是所有企業經營階屬專業領域,正所謂術業有專攻,理應當由專業經理人管理才不致有今天之下場。
亞歷山大之起伏在台灣一般中小企業中不乏實例,所以..小人想說的是,企業是否能永續經營必須取決於經營者的能力與格局。
至於版主所言與國民黨與黨籍之關係,的確是太離題而泛政治化,這也是小人不以為然之處,(亞歷山大之起也跟國民黨執政時期無關),因為小人可以郭台銘與王永慶為例質疑,至於佳姿與亞歷山大,本就是健康產業中互為對手之關係,只是一姐與二姐之差,佳姿知名度與亞歷山大也不煌多讓,佳姿之敗與亞歷山大如出一轍,現金流週轉問題,舉凡此類會員制預收現金者,良善的財務支出與資金配置規劃甚為重要,這兩者之起,蓋因當時社經環境使然與國民消費能力提升有關,套一個PEST分析,健康產業之起在台灣社會是時也、勢也。
但也因此而倒閉,佳姿之敗象,在其台北101設點一役之中可見,由此可見蔡純真老師之經營能力欠缺,果不其然,旋踵即倒閉。
所以,就如小人先前留言所說『小弟如果套用版主之邏輯,是否可說蔡純真老師為台籍的親民進黨人士,乘時而起背時而落,熱愛台灣事業失敗,民間金脈衰竭,民進黨袖手旁觀,人情炎凉,這是支持民進黨者嚴重的警訊與下場...』這一段話可以聽出不是小人的結論,而是小人的問句,小人自始至終,想表達是事業經營不論省籍、不論黨派、不論政商關係、只要無能、只要無德、只要無心、那麼就算是百年企業如奇異、福特汽車、杜邦也是一定要倒、政商關係,白金政治,國民兩黨執政仍是一樣方興未艾,只是商人輸誠的對象不同了,只是滿臉盈笑的人不同了,但是人民還是一樣的未有改變,朱門的酒肉臭還是一樣的未有改變。
另外版主此文對對客兄與契兄之差別似乎有誤,相關新聞如下 長期誤用 客委會:「討客兄」應改「討契兄」 中央社 2006-02-17 11:19 (中央社記者徐毓莉台北十七日電)閩語「討客兄」常出現在民眾或電視劇對白中,有民眾反應討客兄長期遭誤用,正確用字應為「討契兄」,行政院客家委員會指出,「討客兄」正確用字應為「契」,而「契」兄指契約上合作夥伴,之後才引申為男女不正常關係,已發函新聞局轉知各傳播媒體,將用詞更正為「討契兄」。
客委會日前收到民眾投書,指電視劇或媒體中常錯誤使用「討客兄」一詞,要求政府應禁止媒體錯誤使用「討客兄」。客委會經研究後指出,根據國立編譯館編印的「台灣閩南語辭典」,「討客兄」一詞應為誤用。
客委會主任委員李永得表示,「討客兄」一詞對客家族群有歧視的意味,可能是早期閩、客之間累積形成的刻板印象,為免造成族群間的誤解,因此發函新聞局轉知傳播媒體,在指涉已婚婦女婚外情,運用「討客兄」一詞時,應更正為「討契兄」。
雖然有學者認為,「討客兄」一詞是因為早期客家族群移民以男性為主,他們通常會找閩南族群的女性結婚,由於族群之間的歧視,因此閩女與客家男性交往,被稱為討客兄,「討客兄」有其歷史意涵,沒有必要禁止。
不過研究語音、閩客方言的學者、竹南高中國文教師詹滿福指出,閩語中「客兄」指已婚婦女婚外情的對象(男生),而把已婚婦人外遇的行為稱作「討客兄」,但「客」字其實是誤用、錯用,正字應作「契」,來源為客語「契約」的契,「契兄」原意為「契約上的合夥人」,後來才轉為不正當的男女關係。
詹滿福說,早期經商的客家婦女,稱呼有生意上契約關係的男性伙伴為「契哥」,後來因為常與生意上的「契哥」有不正當的男女關係,所以「契哥」就變成「情夫」的代稱,順便以「契哥」之名隱瞞丈夫,表示純粹只是生意上伙伴,閩語則稱作「討契兄」。
詹滿福指出,客語用「哥」字,閩語則慣用「兄」字,所以客語中的「契哥」傳入閩語中即轉為「契兄」,但多數人不知到來源,不知原本的字為「契」,所以用閩語同音的「客」字來取代。
從讀音方式判斷,詹滿福說,閩語中「契兄」、「客兄」二詞讀音並無差別,所以不易分辨,但客語中「契哥」讀「kie goˊ」與「客哥」讀「hakˋgoˊ」,兩者讀音截然不同,所以「客兄」其實是「契兄」之誤,來源則為客語「契哥」。
2007/12/19 01:58 AM 回應

版主回覆:
如果一個社會不敢評論一個人是否低俗,表示這個社會充滿了鄉愿的氣息,沒有一點正直的品德。
如果一個人願意正直的評論一位低俗的立法委員,卻遭到百般屈辱,表示這個社會充滿了鄉愿的氣息,沒有一點正直的品德。
基督教義充滿了鄉愿的氣息,如果你欣賞這樣的教義,用這樣的教義教訓別人,我也無話可說,我不欣賞游月霞的言語,也.不欣賞她的品行,卻無權說她低俗,為甚麼?
她是立委,是公眾人物,掌管國家公權力,關係到每一位百姓的利害,包括我在內,任何人都有權利監視她,批評她,檢舉她,因為她掌管國家的公權力,她的所作所為都影響國計民生,每一位百姓都有權利評論她,為甚麼我就不行?
現今社會中,學識俱佳、外表高尚者作姦犯科者也比比皆是,所以更應該鼓勵人們勇於評斷是非,檢舉惡人,不是嗎?
為甚麼你卻反其道而行呢?
【反正這一切都是阿陸ㄚㄟ陰謀啦】】,這一句話證明你不是紅軍,就是藍軍!
現今上位者哪裡不合乎天道人倫之舉止?請舉例說明,本人魯鈍,實在看不出來現今上位者有哪裡不合乎天道人倫之舉止,敬請指教!
亞歷山大投資大陸是否失敗,的確還需評估,因為新聞一出來就說他無預警休業,大致大條,讓人聯想她必定投資大陸失敗,但是幾天發展下來,資訊愈多,情況愈複雜,遠非當初的判斷,所以亞歷山大事件還需觀察,亞歷山大倒閉,恐怕不單純是資金出問題,應該還有更大的陰謀。
閣下先祖既然擔任台北廳議員,想必是地方望族,既然是地方望族,怎會不了解政治與經濟的關係呢?
我先祖也是地方望族,長期掌管當地,日據時代我祖父經營貨運行,以今天的商業就是交通事業,比如貨物、人員運輸、郵政,這些事業古往今來都是特許行業,沒有當朝者,無法經營此類事業,而這些特許事業都需要高級的人才,與龐大的勞力,形成一個事業集團,如果當朝者倒,經濟體跟著倒,這就是政治與經濟的關係,我家族歷經日本、兩蔣兩朝興衰,嚐遍人情冷暖,閣下想必比我家族幸運的多,所以至今當朝者紅,是嗎?所以不知政治與經濟的關係,是嗎?
『事業經營不論省籍,不論黨派,不論政商關係,只要無能,只要無德,只要無心』這些定律屬於無關政治的下游經濟體,你認為百年企業如奇異、福特汽車、杜邦沒有政治關係嗎?
汽車、鋼鐵是國家重要工業,沒有政商關係,無法經營此類事業,閣下對奇異;福特汽車、杜邦這些企業未免知之甚淺。
至於契兄等於現在的乾哥哥,契父等於現在的乾爹,這些行為古今中外一致,這是人性,我從歷史來說明文字。
客委會牽扯到族群歧視,我覺得很牽強,台灣人根本不喜歡客家人,因為客家人多窮光蛋,家無恆產,目不識丁者多,嫁給客家人很丟臉的,更何況是討客兄呢?
閩客壁壘分明,遑論嫁娶,這種說法不足取!2007/12/19 07:55am

無恥客回應:
正式版本
http://mag.udn.com/mag/newsstand/storypage.jsp?f_ART_ID=109662
客家捏造版本
http://www.chi-san-chi.com/2culture/db/s_wei/6pile_wind_cloud/24.html
在於 2008/03/07 08:42 AM

版主回覆:
我一看到聯合報就不必往下看了,少數外省人要統治多數本省人,唯一的方法就是分化多數成為少數,75%的本省人在15%外省人分化之下,成為紅籃綠雜處的雜牌軍台獨組織,互相傾軋,彼此牽制之下,居然取得政權,天將亡國民黨,夫復何言!2008/03/07 08:32pm

回應:sofia 2008-08-14 14:34:40 (IP: ) T 2558_R 78 引 用
八二、奧歩抑是漚歩?
陳水扁總統自曝接到恐嚇信,統媒一片譁然,說是「奧歩」,此役輸贏誰屬?
總統受恐嚇是強勢的弱勢,統媒不以為然,反手撻伐,是弱勢的強勢,以兵法天道人倫而言,統媒輸的一踏糊塗,猶不自知,尚且沾沾自喜。
我每天觀察李濤夫妻的節目,由李氏夫妻的反應觀察藍軍的動態,我不知道馬英九怎麼想的,難道馬英九不知道他會慘死在這對夫妻的手中嗎?
新聞夜總會有一位來賓,黃智賢的反應最為經典,她說:「八年來,台灣人被陳水扁訓練出無限的創意與想像力。」
聽到這些話,口中的土豆差一點噴出來,創意、想像力是引領風騷的首要特質,缺乏創意、想像力的人缺乏魅力,難以持久。
有一句台灣諺語:「未曉生,牽拖茨邊」,「窒歪牽拖尿桶漏」,黃智賢的反應最是經典,唉!可憐的藍軍!缺乏創意、想像力的人不只難以欣賞才華洋溢,充滿創意、想像力的人,還會視為頑石,不堪造就,恣意屈辱,掃地出門。
就像卞和手中的璞玉,幾經屈辱,數十載風霜,才出現一位識玉的賢君。
璞玉難得,賢君難求,亙古不變。
言歸正傳!
「奧歩」是常見的錯別字,正確的文字是「漚歩」。
「漚」說文解字:「久漬也」从水區聲,楚人曰漚,齊人曰诿。
區聲,凡是區字邊都念凹,比如歐洲、茶甌、漚鹹菜、硬毆「硬凹乃錯別字」、謳歌。「以上請用台語發音」
謳歌:
(1)唱歌:
《楚辭˙屈原˙離騷》:「戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。」
唐˙李公佐˙南柯太守傳>:「生問使者曰:『廣陵郡何時可到?』二使謳歌自若。」
(2)歌詠以頌功德。
《孟子˙萬章上》:「謳歌者不謳歌堯之子而謳歌舜。」
《三國演義˙第八十七回》:「兩川之民,忻樂太平,夜不閉戶,路不拾遺。又幸連年大熟,老幼鼓腹謳歌。」
台灣人漚鹹菜,漬卦菜的意思,也有壞的意思,比如漚尻數,等於外省人說的孬種。
由台灣人的語言文字,印證說文解字,形音義一字不差,士大夫嚴守儒家古訓信雅達,謹守前人古風,千年不變,台灣人嫡傳漢文化,由語言文字可見一般。
sofia(2007/12/15 10:23pm)

回應:sofia 2008-08-14 14:35:02 (IP: ) T 2558_R 79 引 用
八三、打算抑是卜算?打拼抑是紡錠?
晚上看電視,剛好看到于美人的節目,國民大會談台灣語文,仔細看了一小時,幾點建議給這位台灣語文先輩。
一、 這位:茲位。這個:茲兮,這麼:滋爾。
茲是代名詞,孜是副詞,孜爾常見於唐宋八大家之古文。
滋爾:形容詞,常見於古文之中。
比如糯米,台灣人稱滋米,滋養的米。
咨:動詞:諮詢、諮商。名詞:平行機關往來的公文,今僅總統與立法﹑監察兩院公文往復時使用,其他平行機關則用函。
中華民國國歌孫文作詞「咨爾多士」,此處咨爾顯然是副詞,翻成白話:這麼多的文人雅士。
台灣話:孜爾濟士。
由此可知,中華民國國歌「咨爾多士」半文半白,還出現錯別字,可見孫文的古文造詣實在不敢領教。
茲是漢文中常見的虛字,散見於醫冊與佛經之中,台灣語文界往往不知所以,誤為即。
二、偷藏:偷掖。夾在臂下,曰掖。
揜:說文解字,自關而東曰掩,从手从弇,衣檢切,七部,宋廣韻同掩。
從宋朝廣韻以及說文解字可知,揜之音為掩,掩蓋的掩,並非葉啟田的葉,掖才是葉啟田的「葉」同音。
三、鼓掌:拍博。
四、打算:卜算。
遍查說文解字、彙音寶劍,都查不到「打」這個字,康熙字典「打」為古字兩個大並排,下面再加一一,同「撻」,仄聲。
打算之打為去聲,由此可見此乃誤用。
卜算二字遠自始古時代,散見經史子集,唐詩、宋詞、傳奇、雜劇之中,宋詞還有卜算子的曲牌令。
台灣人口中的卜算與古意,雖不中亦不遠矣。
既然打算是誤用,「打拼」也是如此。
紡錠:是紡紗機上的主要機件,用來把纖維捻成紗,並把紗繞在筒管上,故稱為「紡錠」。通常用紗錠的數目來表示紗廠規模的大小。所有的字典均無「打」之字,可見打拼乃淺人誤用,後人因循苟且,將錯就錯所致。
五、古音有平、上、去、入、加上陰平、陽平,共有五音。
台語有八音:
第一聲:君
第二聲:滾
第三聲:棍
第四聲:骨
第五聲:群
第六聲:滾
第七聲:郡
第八聲:滑
此八字取其聲調。
也可以用獅、虎、豹、鱉、猴、狗、象、鹿,丁、頂、釘、竹、亭、頂、定、特,八字取其聲調。彙音寶鑑的精神完全吻合說文解字以字解字,以音解音的精神。
台灣語文傳承古文,易學、易講、易懂,循序漸進,台灣的教會羅馬拼音,用1至8表示音調,類似五音譜,對漢人而言,不容易弄清楚,建議這位先輩仿效台灣先輩彙音寶鑑作者沈富進先輩的方法,貼近人心。
sofia(2008/4/10 10:08pm)

回應:sofia 2008-08-14 14:35:18 (IP: ) T 2558_R 80 引 用
八四、較輸、確輸抑是恰似?
每天早上九點收看八大電視台灣的歌,無意中看到黃乙玲唱改編自李後主虞美人的流行歌:
春花秋月何時了,往事知多少?
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。
仔細聽了幾回,發現有兩個音錯誤:
1、小樓,黃乙玲唱成「流」,應該是樓房的樓,凡是婁字邊都唸婁。
2、玉砌,黃乙玲唱成「七」,應該是切菜的切,凡是切字邊都唸切。
漢文、漢語非常嚴謹、有系統,沒有例外,不像白話文,常有許多別音,這是官方文字與民間口語的差別。
白話文運動100年,扭轉過去2000年嚴謹的語文習慣,過去民間口語的白話文成為100年來的語文新貴,許多語文亂象成為當今顯貴,過去幾千來嚴謹顯貴的漢文反倒成了粗鄙的語文,真是奇怪的現象。
國民黨將白話文帶入台灣,白話文亂象深深影響台灣的漢文,當今許多台灣人說著錯誤的漢語而不自知,寫著錯誤的漢文而不自覺。
聽到黃乙玲唱虞美人詞,我才警覺過去與姚藤揚漢醫爭辯「較輸」、「確輸」,完全錯誤,實在可笑,正確的文字應該是「恰似」。
似與輸音近,輸贏又相反,無知的白丁不知語文原由,因此發展出風馬牛不相及的詞句,由「恰似」變成「較贏」,輾轉傳至後代,文字因此沒落、扭曲、變化。
台灣人努力尋找沒落的漢文不過近代一二十年,錯誤所在多有,黃乙玲這項創舉值得讚許,寄望台灣的樂壇結合語文界,闡揚宋詞、元曲古風,從詩詞,樂曲之中,必定尋得正榷的語文,語文是民族的靈魂,復興漢文化從語文做起,大家一起努力吧!sofia(2008/4/26 10:04am)

回應:sofia 2008-08-14 14:35:42 (IP: ) T 2558_R 81 引 用
八五、教育部編纂《臺灣閩南語常用三百詞》有感1
教育部將於六月份推出《臺灣閩南語常用三百詞》用字,各大媒體無不大力抨擊,不管統媒抨擊理由如何,執政黨重視台灣的語言文字總是值得嘉許。
闢路籃縷,想當然耳滿地荊棘,《臺灣閩南語常用三百詞》用字,必定錯誤連篇,從網路抓下來就發現許多錯誤,如下:
1、 尪仔:正確應為俑兒。
2、盹龜:正確應為啄龜。
3、站節:正確應為斟酌。
4、姑不而將:孤不離眾。
5、有影無::正確應為有也否。
6、無通:不當。
7、晏與(晚)意思ㄧ樣,但是用法與發音各異,晏發音安,晚發音免,這是形聲字,台灣人誤用為暝。
8、「(亻因)」:正確應為伊,在詩經伊可為單數,可為複數,一直到今天,台灣人口中的伊也是可為單數,可為複數,只不過單數發音一,複數發音ㄧㄣ,發音不同意思不同,這是古人節約用字的原則,台灣人保存古風至今,一點也沒變。
9、跤:發音交,並非ㄎㄨㄚ,而(腳)在史記中發音卻,從文字結構就可以看出文字的發音,這是形聲字的特點,真正的ㄎㄨㄚ是胯。
10、吼:發音孔,與ㄎㄠ並不一樣,所以吼並不是(哭)。
11、一个:這是客語,正確的漢文是屆。
12、一擺::這是日語,正確的漢文是屆。
个、擺與屆發音類似,台灣人在日據時代受日本皇民化的殖民政策,許多日語留在台灣人的日常生活之中,一擺就是最好的例子。
過去漢文常見屆時,日本學唐朝的漢語,1500年之後反過來影響台灣,臺灣人無知,以為台灣人的語文有音無字,奉日本文字和北京文為貴胄,實際相反,台灣的漢文才是5000年的正朔傳人。
教育部初次出版《臺灣閩南語常用三百詞》用字,必定引起各界討論,不管如何,總是起步,值得喝采,大家一起努力吧!讓失落500年的漢文與漢語結合起來,復興失落500年的漢文化,才是身為漢人子孫應盡的責任。Sofia(2007/5/31)
附:
1、半暝抑是半晚?
說文解字「晚」:「莫也,莫者,日且冥也」从日在艸中,引申為凡後之稱。从日,免聲。
說文解字有冥,無暝,冥,窈也,深遠的意思,與今天的暝意思不一樣,暝應該是台灣人自創的文字,本人研習漢文學,並未在古書中見過暝之字。
由說文解字看來,東漢時期漢語「晚」唸「免」,與冥同音,北京語唸「婉」,兩種語言極為懸殊。
所以北京語晚上,正確漢文是晚時,台灣民間白丁誤為暝時,此乃台灣語文學界並未接觸晚清樸學,未有文字學基礎之故。
加上,台獨運動去中國化,將樸學列為中國國學,排斥愈甚,致使台灣的語言、文字愈行愈遠,古今難以串聯。
中國的國學是白話文,樸學才是漢人的國學,台灣人是漢人,台灣人說漢語才是5000年歷史的國語,台灣人的語言都被文人紀錄在史冊中。
今天,造成台灣人有語言、無文字,乃因白話文運動,政府推動國語運動,漢語漢文被北京語切成兩半,語言找不到文字,文字保留在古籍之中,變成艱澀難懂的書籍。
期待台灣語文學界,加強樸學基礎,努力將台灣人的語言找出正確的文字,那麼,失落400年的漢文化復興有望Sofia(2007/1/19 7:05:55 AM)。
2、毋通抑是不當?好腳數抑是漚尻數?
提出問題:照實講,「呣通」講不實(語音beh8 cat8)。 台語mh8 tang,一般作「呣通」。「呣通」依字義「呣」同「謀」,「通」為「通達」,「呣通」應為「謀取通達」,怎有「不可、不當」的意思呢?
回 答:所以mh8 tang 的本字就是「不當」。
討 論: 「不」讀音but,語音mh8,其語、讀對應韻尾呈h—t對應,如前回「不實」詞已舉證,不再重述。聲母呈m—b對應。「當」讀音dong,語音tang時,其語、讀對應聲母t—d應視為混同聲母,其韻尾ng—ng相同,韻母呈a—o對應,舉證如下:
舉 證: (一)「不」聲母呈m—b對應
「不」語音mh8(不當)、讀音but
結 論:確實台語是精緻的語言,不能不講求意義。所以應寫作:照實講「不當」講不實。
指 導:吳坤明
撰 文:呂理組
報導日期:2006、06、21發表於 2006/06/22 10:09 PM
Sofia回應:
我看了呂理組先輩所撰[×呣通 ○不當 ] ,文中列舉與本人所學差距甚遠,一般人對文字有所疑慮,通常先查說文解字。
本人遍查說文解字並無「呣」之字,呂先輩所言毋為象形字更令人啼笑皆非,象形字[母]字為女字兩手含胸,胸中兩點為乳,經過文字演進兩點由左右變成上下,成為今天的母,說文解字曰古文毋為無,古文有無,無毋,倫語中已出現毋,可見文字跟著時代演變,東漢的許慎採納毋為無之意,可見毋比無的時代更晚,而象形字是人類最早的字,由此推論毋為象形字實在是XXXX 。
既然說文解字找不到「呣」,同「謀」又從何而來?
「呣通」應為「謀取通達」又從何而來?
「瀕」說文解字作濱,語音mi(臨瀕)、讀音bin5,從何而來?
古書有瀕臨並無(臨瀕),不知此說從何而來?
虫為象形字,是一種蛇,說文解字並無螃這個字,所有虫字邊的文字都是形聲字,螃應該讀旁邊的旁,「螃」語音mo(螃蟹)、讀音bong5,不知此說從何而來?
Sofia(2006/06/26 06:52 PM)
回應sofia問題
(1)×佇佗位 ○在底位 ○在那位 請見本欄第8回
(2)×戒薰 ○戒菸 本欄近期論述
(3)×四界飛 ○四下飛 ○四處飛 請見本欄第9回
(4)負行:音hiau hing辜負人家的行為,與「失德」同意,也有講「負行兼失德」。sofia先,你的正確寫法是甚麼?請作參考。
(5)「腳色」「角色」是演戲的演員,如代表勞力數量是
「口數」,不是「腳數」,算「口」才是「人數」,算「腳」是加倍了。「腳色」「角色」「腳數」「口數」四詞的語音都可唸giorh siau3。但「腳數」唸作giorh siau3時,是無意義的語詞。
(6)我(理組)不目(不曾)(在第42回)講過「毋」是象形字。
(7)我講「呣」同「謀」,請見康熙字典P109 、 P113解釋。
(8)「瀕臨」是「臨瀕」的倒裝詞,請見本欄第10回
最近稍許忙繁(sior kua vor5 ing5),第43回、44回,下週補足。多謝指導!
呂理組於 2006/06/28 09:16 PM 回應
sofia:
失禮!
講「毋」是象形字衍生也是王啟陽先生,本網站過去也文章如何找呢?
我不曾看過去也文章,但是以讀古文數十年也經驗不曾讀過「在底位」或者是「在那位」。
底:說文解字从广从氐,音丁,止或下之意。
位:說文解字从人从立,音謂,古文位做立,也就是說立於朝中謂之位,所以位有崇高的意思。
那:說文解字無那字,那應該是北京語文,非漢文。
所以「在底位」或者是「在那位」與咱台灣人講也「值它位」精差真遠。
我就是不曾聽過臺灣人講負行,茲也質疑「負行」二字,我讀古文數十年也經驗,聽過、讀過薄倖,不曾聽過、讀過「負行」二字,所以茲也請問呂理組先輩「負行」二字從何而來?
台灣人講「失德」,不曾講「負行」。
「腳色」、「角色」既然是演戲的演員,茲不是勞力數量,過去演戲和勞力不是同一意思。
而且「口數」,與「腳數」發音精差真遠,
「口」:說文解字人所以言食也,舌下亦曰口,所以言別味也,所以口在東漢許慎時期與食同意。
「腳」說文解字腳脛也,從肉卻聲,符合台灣人說的「腳數」音卻數,有氣魄的男子漢之意,與「腳數」音「咖數」形音義皆差之甚遠。
依本人猜想應該是「尻數」比較合乎形音義的原則。
尻:說文解字从尸九聲,尻今俗云溝子是也,「尻數」,放屁放屎之數,極近鄙視之義,與台灣人說的「尻數」音近義合。
「漚」說文解字:「久漬也」从水區聲,楚人曰漚,齊人曰诿。
台灣人漚鹹菜,漬卦菜的意思,也有壞的意思,比如漚尻數,等於外省人說的孬種。
sofia 於 2006/06/29 06:38 AM 回應
3、盹龜、盹睡抑是啄龜?
出問題:打瞌睡的台語說成「啄龜」「盹龜」,有意義嗎?
回 答:意義不符,應作「盹睡」。
討 論:打瞌睡與「龜」應無關連,「啄」在此僅借音爾。「盹睡」義「小睡」、「瞌睡」,「睡」讀音sui3,語音音ku時,其語、讀(1)聲母呈k—s對應,(2)韻母呈u—ui對應:
舉 證:(一)「睡」聲母呈k—s對應
「睡」語音ku(盹睡),讀音sui3。
「收」語音kiu(收水),讀音siu。
結 論:打瞌睡像鳥啄龜,既使把人當鳥,那龜在那裡?過渡的台語——諧音台語,你累了,請安息吧 !讓我「盹睡」來承擔tuh ku的擔子吧。
指 導:吳坤明
撰 文:呂理組
報導日期:2006、11、15
發表於 2006/11/17 10:46 PM
Sofia:
古文中並無「睡」此字,睡乃白話文北京語,從文字學解釋,从目垂聲,音垂。台語發音應該是垂柳的垂。
因此盹睡,台語發音應該是ㄉㄨㄣˋㄙㄨ一ㄟˊ,與原來的ㄉㄨˋㄍㄨ發音相差極大。打瞌睡是北京文,啄龜是台語文,此為會意詞,打瞌睡像像烏龜在啄東西,五南圖書的閩南語辭典採用啄龜,本人認為合乎形音義的漢字原則。(2006/11/19 9:18:30 AM)

回應:sofia 2008-08-14 14:36:02 (IP: ) T 2558_R 82 引 用
八五之2、教育部編纂《臺灣閩南語常用三百詞》有感2
五月底,媒體大肆抨擊教育部推出閩南語300常用詞,教育部的網站打不開,直到今天打開網站,果不其然,錯誤連篇,茲糾正如下:
002、仔:音á,國語注音ㄝ,仔是廣東字,國語注音ㄗㄞˇ,廣東話也是ㄗㄞˇ,為什麼台灣話變成ㄝ。
正確的漢文是「兒」,之乎也者是古文中的虛字、兒是北京語的虛字,受白話文影響,名詞後面加「兒」,成為台灣人口中常見的用詞。
漢文語言與文字失落400年,導致語文脫勾,今天的台灣語文先輩,不究所以,引用廣東字「仔」之意,變更「仔」之音,完全不合漢字形音義的原則,這是不對的。
心肝仔囝,正確是心肝兒子。
囡是廣東字,並非漢字,古文中並無囝,可見這是方言用詞。
從文字結構,囗中有女,囗同圍,四周圈圍,女圈圍其中,怎麼變成幼童?以漢字形音義的原則,完全無法解釋,這是不對的。
003、壓霸:正確的文字是惡霸,壓是以音找字,並不合漢字形音義的原則,無法解釋壓的字義,這是不對的。
007 尪仔:玩偶、人像,正確的文字是俑兒、布袋戲俑、俑兒標,俑兒,兵馬俑。
008 按呢:án-ne,這樣,正確的文字是焉爾,此二字常見於論語。
018 風微微兮吹、微微兒笑。
020 明仔載:bîn-á-tsài miâ-á-tsài、bînnà-正確的文字是明兒哉。
031 會:正確的文字是兮,兮使、兮曉。
038 阮兜:正確的文字是吾都。
040 合軀:正確的文字是合身。身、軀發音並不同,有人說合身,並無人說合驅。
059 彼間厝:正確的文字是彼間茨。說文解字有茨無厝,茨,从艸,次聲。厝,从广,昔聲,兩字相比,當然是茨合乎台灣人的語言。
071伊佮我:正確的文字是伊偕我。
088 佮:國語注音ㄍㄜˊ,說文解字:合也,从人合聲,兩片合起來唸佮,台灣人發音ㄍㄜㄞkah kap,這個字很難發音,胡人發不出來,於是取前半部的ㄍㄜˊ。
佮並無與、附帶、我佮你、佮兩支蔥也等之意,而是兩也合起來稱為佮。
我佮你是男女交合之意,佮兩支蔥也是夾兩支蔥,與台灣人我偕你、偕兩支蔥意思相差很遠。
089 佮意:正確的文字是嘉意。
098 較濟:正確的文字是恰濟。
099 較停(仔) :正確的文字是恰停兒。
較停咧:恰停兒。確停仔著知:恰停兒就知。
126 規kui 規、整個,規家伙仔:正確的文字是舉家夥兒。
127 幾若:正確的文字是幾落。
135佇咧:正確的文字是當之也。
137 掠lia̍h:正確的文字是抓魚、掠:从扌,京聲,京與台灣人發音爪差很遠。
150 嘛mā :正確的文字是也。我嘛知:我也知。
155 拈ni :正確的文字是捻,捻:从手,念聲,拈:从手,占聲,念與占當然是念接近台灣人的語音。
偷拈:偷捻。
桌頂拈柑:桌頂捻柑。
157 呵咾:o-ló 正確的文字是阿諛。
193 啥:siánn sán正確的文字是孰。
什麼:孰爾。
啥啥貨:孰孰爾。
啥人:孰人。孰可忍孰不可忍之孰。
208 煞suah: 結束:正確的文字是遂。
竟然煞戲:竟然遂戲,遂遂去(算了吧)
214 代誌tāi-tsì :大致、大誌。
216 淡薄(仔):正確的文字是淡薄兒。
一點點啉淡薄:正確的文字是一點點兒飲淡薄。
220 兜tau:正確的文字是都,跤兜:正確的文字是下都。
221 鬥tàu :正確的文字是湊。
鬥做伙:湊做伙。
鬥陣:湊陣。
鬥跤手:湊下手。
226可以通光:正確的文字是兮使通光。
不通:正確的文字是不當。
235 佇tī tīr:正確的文字是之。
佇遮:值茲。
有佇咧:有之也。
251 查某:正確的文字是諸某,老子道德篇稱男子曰眾甫,可見諸甫、諸某用詞極為久遠。
254知影:正確的文字是知也。
260灶跤:正確的文字是灶下。
261 這:正確的文字是茲。
291 這tsit:茲。
這陣:茲時瞬之縮辭。
292 一寡(仔):一可兒(一小可之縮辭)
Sofia(2007/6/5 08:54am)

回應:sofia 2008-08-14 14:36:30 (IP: ) T 2558_R 83 引 用
附文:
1、常見的漢文錯別字
電視報導公仔企業經營,造型鮮明新潮的玩偶經過企業經營,呈現不凡的商機,玩偶為什麼用公仔這個字?正確的文字為何?為什麼無人糾正?難道大家都不關心漢字的死活嗎?
孟子.梁惠王上:「仲尼曰:『始作俑者,其無後乎! 』」
孔子認為用泥俑陪葬,與真人陪葬無異,指責發明俑的人,一定會絕子絕孫。後人用以比喻首創惡例的人。
人偶閩南語辭典用柴頭翁兒,翁、俑漢語發音同,義異,漢字講究形音義,翁、俑兩字,俑才合乎形音義,因此公仔正確的文字應該是俑兒。
俑:東漢,許慎,說文解字,從人甬聲,他紅切,偶之假借字。
宋朝,廣韻:俑偶人,音勇。
俑在東漢時期音他紅切,讀做「通」,宋朝時期,讀做勇,觀其音都由用之字、音演變而來,如通,桶,捅,與今天的ㄨㄤ,韻腳相通,說明語音演變,因為語音演變導致文字流失,都是正常的現象。
2、呵咾抑是阿諛?
台灣人讚美人說「呵咾」,正確的文字為何?
从字義上來說阿諛接近形音義。
阿:說文解字,大陵曰阿,釋地、毛傳皆曰大陵曰阿,丛扈可聲,毛詩,菁菁者莪,在彼中阿,傳曰,曲陵曰阿,大雅,有卷者阿,傳曰,卷、曲也,引申之,凡曲處皆曰阿,由以上典籍紀錄,「阿」本意是彎曲的意思。
諛說文解字羊朱切,音巫,與今天的老有些差別,ㄨ與ㄡ發音部位接近,韻母也接近,是否因此轉音,有待學界討論。
諛,康熙字典記載,唐韻,楊朱切ˋ集韻韻會容朱切,正韻雲俱切,音俞,史記叔孫通傳,先生何言之諛也,莊子漁父篇,不擇是非而言謂之諛,荀子修身篇,以不善和人者謂之諛,莊子天地篇,孝子不諛其親,鹽鐵論,富貴多諛言,集運類篇丛俞戍聲,俞去聲義同。
由以上紀錄,諛在古人生活中是常見的語言文字,發音ㄌㄨˋ,去聲,與今天的ㄌㄡˋ也是去聲,聲母相同,韻母ㄨ與ㄡ常見互轉,本人認為阿諛是正確的文字,些許淺見,有待學界討論Sofia(2007/1/15 7:02:38 AM)。
3、稍誇抑是稍許?
台灣人口中的淡薄兒,一銖珠兒與『修誇兒』意思雷同,淡薄兒,一銖珠兒從文言文之中輕易找到正確的漢文,唯獨『修誇兒』,各家辭典版本各異。
五南圖書出昄的閩南語辭典作「稍誇」,雖然音同,但是,古文之中並無「稍誇」的用詞,個人認為「稍許」是為正確之文字。
稍、小漢文同音,苦、許漢文同音,誇、苦漢文聲母同,韻母一半同,古文有稍,無稍許,稍許兩字始自清末老殘遊記,想必受白話文影響所致。
稍許不僅出現在台灣的日常語言,在中國話、北京語古裝戲中也是常見用語,台灣的白丁將典雅的文言誤為其他文字尋常可見,稍許誤為稍誇不過其中一例。sofia(2008/7/18 09:58am)

回應:sofia 2008-08-14 14:37:09 (IP: ) T 2558_R 84 引 用
八五之3、教育部卡拉ok正字表有感
教育部公佈台灣地區卡拉ok正字表,大致看一下,不禁搖頭嘆息,本人嘔心泣血研究台灣的語文,呼籲當局端正台灣漢文,教育部置若罔聞,不僅成效不彰,甚至錯誤連篇,雖然如此,蘇菲亞願意本諸良知良能,耐心呼籲台灣各界先賢,端正台灣漢文。
1、
曲名:真心換絕情、彼呢阿冷
教育部建議:遐爾仔冷、仔a
蘇菲亞建議:兮爾兒冷、兮
2、
曲名:鑼聲若響、日黃昏、愛人啊要落船
教育部建議:日黃昏、愛人仔欲落船、仔a
蘇菲亞建議:日黃昏、愛人兒要落船、兮
欲入聲,从欠谷聲,余蜀切,三部。與養育的育同音,與要發音相差極大。
要:小篆「」上象人首,下象人足,中象人腰,而自臼持之,故从臼。
人多護惜其腰故也,於消切,二部。漢語、北京語同音。
台語、要、買同音,類似予、乎同音,都是字型相近,淺人誤用之故。
3、曲名:天頂的月娘、這世人要用青春拿來賠
教育部建議:這世人愛用青春提來賠、愛ai
蘇菲亞建議:茲世人要用青春提來賠、愛ai
4、
曲名:愛拚才會贏、好運、歹運、總嘛要照起工來行
教育部建議:好運、歹運總嘛愛照起工來行
蘇菲亞建議:好運、敗運總也要照起工來行
5、
曲名:愛拚才會贏、渥甲淡糊糊
教育部建議:沃甲澹糊糊
蘇菲亞建議:沃到澹糊糊
6、
曲名:望春風、想要郎君做尪婿
教育部建議:想欲郎君做翁婿、翁ang
蘇菲亞建議:想要郎君做翁婿
7、
曲名:六月茉莉、日時卜挽有人顧
教育部建議:日時欲挽有人顧、挽ban
蘇菲亞建議:日時要挽有人顧、挽ban
8、
曲名:無字的情批、阿嬤不識字
教育部建議:阿媽毋捌字、捌bat
蘇菲亞建議:阿媽不別字、別bat
9、
曲名:走味的咖啡、已經是真久不曾想著的過去
教育部建議:已經是真久毋捌想著的過去
蘇菲亞建議:已經是真久不別想著兮過去
10、
曲名:心事啥人知、有時陣想要訴出滿腹的悲哀
教育部建議:有時陣想欲訴出滿腹的悲哀、欲beh
蘇菲亞建議:有時瞬想要訴出滿腹兮悲哀、要beh
11、
曲名:快樂鳥日子、雄雄不知麥講啥話
教育部建議:雄雄毋知欲講啥話
蘇菲亞建議:狠狠不知要講孰話
12、
曲名:望春風、想要問伊驚呆勢
教育部建議:想欲問伊驚歹勢
蘇菲亞建議:想要問伊驚敗勢
13、
曲名:舊情綿綿、一言說出就要放乎忘記哩
教育部建議:一言說出就欲放予(伊)袂記得
蘇菲亞建議:一言說出就要放乎未記得
14、
曲名:碎心戀、事到如今要怎樣
教育部建議:事到如今欲怎樣
蘇菲亞建議:事到如今要怎樣
15、
曲名:愛情限時批、要安怎對你說出心內話
教育部建議:欲按怎對你講出心內話
蘇菲亞建議:要焉怎對你講出心內話
16、
曲名:苦海女神龍、要走千里路途
教育部建議:欲走千里路途
蘇菲亞建議:要走千里路途
17、
曲名:針線情、阮是賣安怎
教育部建議:阮是欲按怎
蘇菲亞建議:我是要焉怎
18、
曲名:向前行、欲下車的旅客請趕緊下車
教育部建議:欲落車的旅客請趕緊落車
蘇菲亞建議:要落車兮旅客請趕緊落車
19、
曲名:心事啥人知、心事那沒講出來
教育部建議:心事若無講出來、無bo
蘇菲亞建議:心事若不講出來、不bo
無發音舞,凡無、舞、憮、儛都發音舞,不、否發音bo,凡不都發音bo。
20、
曲名:快樂鳥日子、憑你我ㄟ交情
教育部建議:憑你我的交情、的e
蘇菲亞建議:憑你我兮交情、也e
21、.e.
曲名:愛情限時批、說我每日恰想嘛妳一個
教育部建議:講我每日較想嘛你一
蘇菲亞建議:講我每日恰想也是爾一兮
22、
曲名:媽媽請你也保重、雖然是孤單一個
教育部建議:雖然是孤單一.
蘇菲亞建議:雖然是孤單一兮
23、
曲名:海海人生、這人情怎樣才看ㄟ破
教育部建議:這人情怎樣才看會破
蘇菲亞建議:茲人情怎樣茲看兮破
24、
曲名:安平追想曲、海風無情笑阮憨
教育部建議:海風無情笑阮戇、戇g.ng
蘇菲亞建議:海風無情笑阮愿、愿g.ng
25、
曲名:憨子向前行、不知有住多少像我這種的
教育部建議:毋知有蹛偌濟像我這種的戇囝
蘇菲亞建議:不知有滯若濟像我茲種兮
26、
曲名:車站、阮的心頭漸漸重
教育部建議:阮的心頭漸漸重、阮gun
蘇菲亞建議:我兮心頭漸漸重、我gun
「我」是漢文,阮是客語,閩南的漢人來到台灣之後受到客語影響,致使「阮」代替「我」。
27、
曲名:鼓聲若響、阮的心情較快活
教育部建議:阮的心情較快活
蘇菲亞建議:我兮心情恰快活
28、
曲名:無字的情批、不甘心付出為伊哮歸暝
教育部建議:毋甘心付出、為伊吼規暝、吼hau
蘇菲亞建議:不甘心付出、為伊哮舉晚、哮hau
29、
曲名:鼓聲若響、阮在那外頭真正打拚
教育部建議:阮佇彼外頭真正拍拚、彼he
蘇菲亞建議:我之兮外頭真正紡錠、兮he
30、
曲名:向前行、聽人講啥物好空的攏在那
教育部建議:聽人講啥物好空的攏佇遐、遐hia
蘇菲亞建議:聽人講孰爾好空兮攏之遐、兮hia
31、
曲名:酒後的心聲、狠狠一嘴飲乎乾
教育部建議:雄雄一喙予(伊)焦、雄雄hiong-hiong
蘇菲亞建議:狠狠一嘴飲乎乾
雄、狠漢語音近,但是狠狠比較接近漢文形音義的原則,嘴、从口此聲,凡此發音此,嘴、此,音近。乾有數音,朝、乾同部首,發音亦同。
予、乎,字相近,乃淺人誤用,致使後人將錯就錯。
32、
曲名:快樂鳥日子、雄雄不知麥講啥話
教育部建議:雄雄毋知欲講啥話
蘇菲亞建議:狠狠不知要講孰話
33、
曲名:惜別的海岸、彼段永遠難忘的戀情
教育部建議:彼段永遠難忘的戀情、彼hit
蘇菲亞建議:惜別兮海岸、彼段永遠難忘兮戀情、彼hit
34、
曲名:家後、阮的一生獻乎恁兜
教育部建議:阮的一生獻予恁兜、予h.o
蘇菲亞建議:我兮一生獻予爾都、予h.o
35、
曲名:雨夜花、乎阮前途失光明
教育部建議:予阮前途失光明
蘇菲亞建議:予我前途失光明
36、
曲名:真心換絕情、交給你的心
教育部建議:交予你的心
蘇菲亞建議:交予爾兮心
37、
曲名:天頂的月娘、不倘讓我孤單
教育部建議:毋通予我孤單
蘇菲亞建議:不當予我孤單
38、
曲名:鼓聲若響、抹讓你親戚頭前嚥氣
教育部建議:袂予你親情頭前厭氣
蘇菲亞建議:未予爾親情頭前厭氣
袂:盛服也。古文袂指盛裝。名詞。
教育部所用袂為動詞,與古文辭意相差甚遠,教育部學者學識如此專精,真是驚人!
39、
曲名:安平追想曲、給阮母親仔做為記
教育部建議:予阮母親仔做為記
蘇菲亞建議:予我母親兒做遺記
40、
曲名:相思雨、阮只有點著煙
教育部建議:阮只有點著薰、薰hun
蘇菲亞建議:我只有點著薰、薰hun
41、
曲名:天頂的月娘、望他會知影啊
教育部建議:望伊會知影啊
蘇菲亞建議:望伊會知也
42、
曲名:墓仔埔也敢去、表面上他革甲真生氣唷
教育部建議:表面上伊激甲真受氣唷
蘇菲亞建議:表面上伊激到真受氣乎
43、
曲名:酒後的心聲、還是無較詛
教育部建議:猶是無較縒
蘇菲亞建議:猶是無恰則
恰則:剛剛、恰好。
宋詞,張孝祥、菩薩蠻、恰則春來春又去,憑誰說與春教住。
44、
曲名:真心換絕情、你甘還會記
教育部建議:你敢猶會記
蘇菲亞建議:爾曷猶兮記
45、
曲名:鼓聲若響、阿爸你甘也有在聽
教育部建議:阿爸你敢猶有咧聽
蘇菲亞建議:阿爸、爾曷兮有之聽
46、
曲名:四季紅、敢猶有別項
教育部建議:敢猶有別項
蘇菲亞建議:曷猶有別項
47、
曲名:家後、我會甲你牽條條
教育部建議:我會共你牽牢牢
蘇菲亞建議:我會偕爾牽著著
48、
曲名:阿媽的話、透早若是甲伊叫起來
教育部建議:透早若是共伊叫起來
蘇菲亞建議:透早若是佮伊叫起來
說文解字、佮:合也,从人,合聲。
人合起來曰佮,台灣人常說菜佮飯,飯佮湯。
49、
曲名:向前行、把自己當作是男主角來扮
教育部建議:共家己當做是男主角來扮
蘇菲亞建議:佮家己當做是男主角來播
50、
曲名:向前行、再會我的故鄉和親戚
教育部建議:再會我的故鄉佮親情
蘇菲亞建議:再會我兮故鄉佮親情
51、
曲名:向前行、不管如何路是自己走
教育部建議:已經是真久毋捌想著的過去
蘇菲亞建議:不管如何路是自己行
52、
曲名:海波浪、沉重的腳步
教育部建議:沉重的跤步、跤kha
蘇菲亞建議:沉重兮胯步、胯kha
說文解字、跤kha:从足、交聲。
說文解字、胯kha:从肉、夸聲。
胯比較合乎形音義的漢文造字原則。
53、
曲名:家後、有啥人比你卡重要
教育部建議:有啥人比你較重要、較khah
蘇菲亞建議:有孰人比爾恰重要、恰khah
54、
曲名:愛情限時批、恰想嘛歹勢
教育部建議:較想嘛歹勢
蘇菲亞建議:恰想也敗勢
說文解字、較:从車、交聲。
說文解字、恰:从心、合聲。
恰比較合乎形音義的漢文造字原則。
55、
曲名:六月茉莉、一欉較美搬落壺
教育部建議:一欉較美搬落壺
蘇菲亞建議:一欉恰美搬落壺
56、
曲名:傷心酒店、鬱卒放心內
教育部建議:鬱卒囥心內、囥kh.g
蘇菲亞建議:鬱積放心內
57、
曲名:真心換絕情、你放置叨位
教育部建議:你囥佇佗位
蘇菲亞建議:爾放之它位
58、
曲名:苦海女神龍、已經是真久不曾想著的過去
教育部建議:我毋是小娘囝
蘇菲亞建議:我不是小娘子
黃俊雄布袋戲文是標準的漢文,不需要替他另創文字,教育部學者學識如此專精,真是驚人!
59、行kiann
曲名:牽阮的手、牽你的手走咱的路
教育部建議:牽你的手行咱的路
蘇菲亞建議:牽爾兮手行咱兮路
60、
曲名:走味的咖啡、擱一杯想你歸暝的目屎我敬你
教育部建議:閣一杯、想你規暝的目屎我敬你
蘇菲亞建議:擱一杯、想你舉晚兮目屎、我敬你
61、
曲名:阿媽的話、腳屐又擱拖塊腳蹟後
教育部建議:柴屐又閣拖咧尻脊後
蘇菲亞建議:柴踦又擱拖之胯跡後
62、
曲名:藝界人生、樂隊聲又擱響起
教育部建議:樂隊聲又閣響起、閣koh
蘇菲亞建議:樂隊聲又擱響起
擱:停留、擱置,耽擱,比較合乎形音義的漢文造字原則。
63、講kong
曲名:愛情限時批、看到你我就完全未說話
教育部建議:看著你我就完全袂講話
蘇菲亞建議:看著你我就完全未講話
64、古錐koo-tsui
曲名:六月茉莉、郎君生做真古錐
教育部建議:郎君生做真古錐
蘇菲亞建議:郎君生做真可姿
可姿、可人姿態。
65、
曲名:愛情限時批、心情親像春天的風在吹
教育部建議:心情親像春天的風咧吹、咧leh
蘇菲亞建議:心情親像春天兮風之也吹、之leh
66、
曲名:海波浪、我夜夜在等待
教育部建議:我夜夜咧等待
蘇菲亞建議:我夜夜之也等待
67、
曲名:傷心酒店、苦苦塊等待
教育部建議:苦苦咧等待
蘇菲亞建議:苦苦之也等待
68、
曲名:真心換絕情、你愛彼個人置塊等你
教育部建議:你愛彼人佇咧等你
蘇菲亞建議:你愛彼兮人之也等你
69、
曲名:淡水暮色、男女老幼塊等待
教育部建議:男女老幼咧等待
蘇菲亞建議:男女老幼之也等待
70、
曲名:四季紅、雙人坐船咧遊江
教育部建議:雙人坐船咧遊江
蘇菲亞建議:雙人坐船之也遊江
71、你li
曲名:四季紅、有話想欲對汝講
教育部建議:有話想欲對你講
蘇菲亞建議:有話想要對爾講
72、
曲名:思慕的人、引我對著汝
教育部建議:引我對著你
蘇菲亞建議:引我對著爾
73、
曲名:望春風、被風騙不知
教育部建議:予風騙毋知
蘇菲亞建議:予風騙不知
74、
曲名:港都夜雨、青春男兒不知自己
教育部建議:青春男兒毋知自己
蘇菲亞建議:青春男兒不知自己
75、
曲名:雙人枕頭、我嘛不驚
教育部建議:. 我嘛毋驚
蘇菲亞建議:我也不驚
76、
曲名:藝界人生、不願別人來看見
教育部建議:毋願別人來看見
蘇菲亞建議:不願別人來看見
77、
曲名:舞女、不管伊是誰人
教育部建議:毋管伊是啥人
蘇菲亞建議:不管伊是孰人
78、
曲名:海海人生、不通太陰沈
教育部建議:毋通太陰鴆
蘇菲亞建議:不當太陰沈
從未見過「陰鴆」之遣辭用字!
79、
曲名:鼓聲若響、不要當做阮風度輕浮
教育部建議:毋通當做阮風度輕浮
蘇菲亞建議:不當當做我風度輕浮
80、
曲名:媽請你也保重、請保重嘸通傷風媽
教育部建議:請保重毋通傷風
蘇菲亞建議:請保重不當傷風
81、
曲名:愛拚才會贏、一時失志不免怨嘆
教育部建議:一時失志毋免怨嘆
蘇菲亞建議:一時失志不免怨嘆
82、
曲名:雪中紅、既然已分開不通擱講起
教育部建議:既然已分開毋通閣講起
蘇菲亞建議:既然已分開不當擱講起
83、
曲名:舊情也綿綿、毋知你置佗位
教育部建議:毋知你佇佗位
蘇菲亞建議:不知你之它位
84、
曲名:家後、怨天怨地嘛袂曉
教育部建議:怨天怨地嘛袂曉
蘇菲亞建議:怨天怨地也未曉
85、
曲名:茫茫到深更、想看覓愛我有啥意義
教育部建議:想看覓愛我有啥意義
蘇菲亞建議:想看覓愛我有孰啥意義
86、
曲名:望春風、開門甲看覓
教育部建議:開門共(伊)看覓
蘇菲亞建議:開門佮(伊)看覓
87、暝me
曲名:港都夜雨、港都夜雨寂寞眠
教育部建議:港都夜雨寂寞暝
蘇菲亞建議:港都夜雨寂寞晚
88、
曲名:舊情綿綿、舊情綿綿暝日恰想也是你
教育部建議:舊情綿綿暝日較想也是你、暝日me-ji.t
蘇菲亞建議:舊情綿綿、晚日恰想也是你
晚日:早晚。
89、
曲名:向前行、親愛的父母再會吧
教育部建議:親愛的爸母再會吧
蘇菲亞建議:親愛兮父母再會罷
從未見過「爸母」之遣辭用字!
90、
曲名:拍開心內的門窗、阮若打開心內的門阮若
教育部建議:阮若拍開心內的門
蘇菲亞建議:我若紡開心內兮門
91、
曲名:無字的情批、鎖匙打開有雨水
教育部建議:鎖匙拍開有雨水
蘇菲亞建議:鎖匙紡開有雨水
92、歹phainn
曲名:望春風、想要問伊驚呆勢
教育部建議:想欲問伊驚歹勢
蘇菲亞建議:想要問伊驚敗勢
93、鼻ph.nn
曲名:快樂鳥日子、好康歹康加減也著來聞香
教育部建議:好空歹空加減也著來鼻芳
蘇菲亞建議:好空歹空加減也得來鼻芳
94、
曲名:雨夜花、有誰人通看顧
教育部建議:有啥人通看顧、啥siann
蘇菲亞建議:有孰人當看顧
95、
曲名:雙人枕頭、誰人會凍代替你的形影
教育部建議:啥人會當代替你的形影
蘇菲亞建議:孰人兮當代替爾兮形影
96、心sim
曲名:藝界人生、做藝人辛酸的滋味
教育部建議:做藝人心酸的滋味
蘇菲亞建議:做藝人心酸兮滋味
97、新婦sin-p.、
曲名:家後、有媳婦子兒友孝
教育部建議:有新婦囝兒有孝
蘇菲亞建議:有新婦子兒友孝
從未見過「囝兒」、「有孝」之遣辭用字!
98、
曲名:阿媽的話、做人的媳婦著知道理
教育部建議:做人的新婦著知道理
蘇菲亞建議:做人兮新婦得知道理
99、相借問sio-tsioh-mn.g
曲名:苦海女神龍、無一個相借問
教育部建議:無一.相借問
蘇菲亞建議:無一兮相借問
100、煞suah
曲名:茫茫到深更、腳步煞愈踏愈緊
教育部建議:跤步煞愈踏愈緊
蘇菲亞建議:胯步遂愈踏愈緊
煞形容詞、遂、副詞,不該如此混亂語辭!
101、
曲名:無字的情批、伊識真多的代誌
教育部建議:伊捌真濟的代誌、代誌t.i-tsi
蘇菲亞建議:伊別真濟兮大致、大致t.i-tsi
102、鬥tau
曲名:補破網、針線來鬥幫忙
教育部建議:針線來鬥相共
蘇菲亞建議:針線來湊幫忙
103、頓t.g
曲名:鼓聲若響、三餐得要吃
教育部建議:三頓著愛食
蘇菲亞建議:三餐得要食
104、趁than
曲名:鑼聲若響、有話要講趁這袸
教育部建議:有話欲講趁這陣
蘇菲亞建議:有話要講趁茲瞬
105、箸t.
曲名:阿媽的話、踏入灶腳洗碗箸
教育部建議:踏入灶跤洗碗箸
蘇菲亞建議:踏入灶下洗碗箸
106、
曲名:茫茫到深更、醒來看無在身邊
教育部建議:醒來看無佇身邊
蘇菲亞建議:醒來看無之身邊
107、佇咧t.-leh
曲名:舊情也綿綿、有聽別人治列講起
教育部建議:有聽別人佇咧講起
蘇菲亞建議:有聽別人之也講起
108、頂ting
曲名:天頂的月娘、是不是上世人
教育部建議:是毋是頂世人
蘇菲亞建議:是不是頂世人
109、著tio.h
曲名:愛情限時批、看到你我就完全未說話
教育部建議:看著你我就完全袂講話
蘇菲亞建議:看著你我就完全未講話
110、
曲名:走味的咖啡、無論外呢酸苦也得繼續斟乎滿
教育部建議:無論偌仔爾酸苦也著繼續斟予滇
蘇菲亞建議:無論偌爾兮酸苦、也得繼續填乎填
111、
曲名:鼓聲若響、聽到阮用心唱的歌聲
教育部建議:聽著阮用心唱的歌聲
蘇菲亞建議:聽著我用心唱兮歌聲
112、
曲名:針線情、針針也要線
教育部建議:針針也著線
蘇菲亞建議:針針也得線
113、
曲名:惜別的海岸、為了環境不能來完成
教育部建議:為著環境袂當來完成
蘇菲亞建議:惜別兮海岸、為著環境未當來完成
114、知tsai
曲名:四季紅、毋知通抑毋通
教育部建議:毋知通抑毋通
蘇菲亞建議:不知當抑不當
115、走tsau
曲名:鼓聲若響、阮是跑江湖的藝人
教育部建議:阮是走江湖的藝人
蘇菲亞建議:我是走江湖兮藝人
116、喙tshui
曲名:碎心戀、忍著痛苦含嘴唇
教育部建議:忍著痛苦含喙脣
蘇菲亞建議:忍著痛苦含嘴脣
從未見過「喙脣」之遣辭用字。
117、
曲名:鑼聲若響、吐出大悸恨別嘴開開
教育部建議:吐出大氣恨別喙開開
蘇菲亞建議:吐出大氣恨別嘴開開
118、
曲名:四季紅、喙唇胭脂朱朱紅
教育部建議:喙脣胭脂朱朱紅
蘇菲亞建議:嘴脣胭脂朱朱紅
從未見過「喙脣」之遣辭用字。
119、食tsia.h家後
曲名:家後、吃好吃醜無計較
教育部建議:食好食「禾黑」無計較
蘇菲亞建議:食好食敗無計較
120、
曲名:鼓聲若響、三餐得要吃
教育部建議:三頓著愛食
蘇菲亞建議:三餐得要吃
未見過「著愛食」之遣辭用字。
121、
曲名:快樂鳥日子、我祝你食甲兩仟三佰五六十歲
教育部建議:我祝你食甲兩仟三佰五六十歲
蘇菲亞建議:我祝你食到兩仟三佰五六十歲
122、照起工tsiau-khi-kang
曲名:愛拚才會贏、好運歹運、總嘛要照起工來行
教育部建議:好運歹運總嘛愛照起工來行
蘇菲亞建議:愛拚茲兮贏、好運敗運、總也要照起工來行
123、陣ts.n
曲名:家後、聽你講少年的時陣
教育部建議:聽你講少年的時陣
蘇菲亞建議:聽你講少年兮時瞬
瞬:極短暫的時間。
陣,並無時間的意思。
124、倚ua
曲名:針線情、針線永遠連相偎
教育部建議:針線永遠連相倚
蘇菲亞建議:針線永遠粘相偎
sofia(2008/5/2 0955pm)

回應:sofia 2008-08-14 14:37:29 (IP: ) T 2558_R 85 引 用
八五之4:常見的台語歌詞匡正表
筆畫1:1、一點→→小可
2、一套衫→→一套衫甲意-一緦衫嘉意
3、一天→→一工 一行字-一遭字
4、一卡手只→→一箍手厎(柔石) 一腳破皮箱-一筐破皮箱
5、一寡→→一可
筆畫2:1、七逃→→蹉跎
筆畫3:1、也是→→抑是、還是-抑是
2、才→→才會乎你-茲兮予爾→→才知-茲知
3、大→→大小-大細 大家→→逐家 大庫呆→→大箍呆
4、三餐→→三頓
5、山拼-山屏 歸山拼-舉山屏
筆畫4:1、午→→下午-兮晡
2、毋→→毋通-不當
3、今瞑→→今晚
4、介→→界 介出名-界出名(上界省略上,上界乃神居之處)
5、不知影→→不知也
6、不曾→→不別
7、太多→→稍濟
8、不識→→不別
9、心晟→→心誠
10、歹→→敗
筆畫5:1、打→→紡 打拼-紡錠 打損-紡縳 打拍仔-紡蹼阿
2、古椎→→可姿
3、乎人→→予人
4、什麼-孰爾
5、央→→央望-仰望
6、只有→→盍爾
7、目一下睨→→目一下眯(米乃爾之草書,民國之後草書成為簡體字楷書化變成米,北京語眯眼,就是漢語眨眼)
8、甲→→愛甲真利害-愛到真利害 甲撒嬌-偕使奈 變甲-變到
甲伊-偕伊 甲意-嘉意 牛郎甲織女-牛郎偕織女
甲治-家己
9、卡→→卡薄倖-恰薄倖 麥擱卡-莫擱敲 卡圓-恰圓
10、甘是→→曷是
11、仔→→兒 手巾仔-手巾兒
12、生氣→→受氣
13、代誌→→大致
14、平→→爿 彼平故鄉→→彼爿故鄉
15、加 →→滋 加後的代誌→→滋好兮大致
16、白開水→→白滾水
17、外多→→若濟
18、甩→→送 (眼尾甩-眼尾送,車頂美姑娘)
19、丟置→→彈之 丟置咧桌仔腳-彈之也桌兒下
20、印→→應,擱印無聲-擱應無聲(天頂的月娘)
筆畫6:1、她→→伊、他的-伊兮、他會-伊兮
2、多少→→若濟
3、回頭→→回頭-越頭
4、托→→托窗-脫窗
5、囝→→子
6、老闆→→頭家
7、仰→→瞻 仰頭→→瞻頭
8、地方→→所在
9、好額→→豪額
10、囝仔尚好命囝→→嬰阿上好命(落雨聲)
11、如蒼蒼→→縷蒼蒼
筆畫7:1、你→→爾→→你的-爾兮→→你會-爾兮→→甲你、和你的首-偕爾兮手
→→給你騙不知-予爾騙不知
2、阮→→我→→我的-我兮→→我會-我兮
3、找→→找她-尋伊 要找-要尋 找著
找著-尋得
4、那→→那會-奈兮 哪通-奈當 哪有-奈有 那通-奈當
5、坑→→深坑-深更
6、那位→→走那位去-行它位去
7、肖想→→肖想-痟想 瘋女人-痟豬某 瘋男人-痟豬甫 發瘋-起痟
裝肖為-裝痟兮
8、那是→→那是日頭漸漸要落山-若是日頭漸漸要落山
9、走入→→行入
10、吃→→食 散吃-散食
11、迄逃→→蹉跎
12、含慢→→頇瞞(找無對手江蕙)
13、坎站→→坎塹
14、屁股→→胯艙(舟偏旁改為肉字邊,辭海無此字,彙音寶鑑曰肛門也)
15、找無岫→→尋無巢
16、吱→→炬 紅吱吱→→紅炬炬
17、即嗎→→今也
筆畫8:1、知影→→知也→→嘛毋知影-也不知也
2、抹→→未
3、底→→無底看-無地看
4、把→→把他-教伊『往事何必越頭看 教伊當作夢一般』
5、呢→→耳!~
6、彼平→→彼爿 彼多→→兮濟
7、免想→→莫想
8、尚界→→上界 他尚界勇→→伊上界勇 尚不通-上不當
尚慼→→上嗟(怨嗟)
9、並段→→貧憚
10、始忠→→始終
11、呵老→→阿諛
12、糾纏→→葛纏
13、空嘴咬舌→→空嘴哺舌
14、拍碎的→→紡碎兮
15、招糟→→齊糟,鬱卒來心招糟-鬱積來心齊糟(爛田準路)
16、明天→→明也哉,
筆畫9:1、甭→→甭問-莫問 麥擱卡-莫擱敲 不如甭熟悉-不如莫熟悉
2、袂煞→→目屎像雨水滴袂煞-目屎像雨水滴未遂
3、若有→→奈有
4、相識→→熟悉
5、查某仔→→諸某子
6、砌→→鞏 用磚仔砌→→用磚阿鞏
7、很傻→→真愿
8、按怎→→焉怎
9、俐落→→流利
10、為記→→遺記
11、咻一點仔香水-嗅一點香水(嗅,口偏旁改為或偏旁,辭海無此字,彙音寶鑑、康熙字典皆曰驚貌)
筆畫10:1、時陣→→時瞬
2、站→→站久-企久
豎白旗投降-企白旗投降
站置遐→→企之兮
3、捉→→捉準-抓準
4、晟→→心晟-心誠
5、高→→目高-目懸
6、鬥高→→鬥陣-湊陣
7、麥→→麥擱想-莫擱想
8、按→→按怎-焉怎
9、追甲→→躍到
10、逆待→→虐待
11、厝→→茨
12、笑虧→→笑詼
13、珍動→→珍重(大家來講故事歌星唱錯音)
14、祝多→→滋濟
15、記治→→記之
16、流稱汗→→流凊汗(冒冷汗,靘應該再家偏旁冰、康熙字典、辭害皆無此字、彙音寶鑑曰靘霜寒冷,同凊)
17、迺來迺去→→旋來旋去
筆畫11:1、這→→茲、滋 這麼-滋爾 按呢-焉爾 足多-滋濟 即會-茲兮
多麼-若爾 這存-茲瞬 這個-茲兮
2、啊→→矣
3、眼淚→→眼淚-目屎
4、欲→→欲嫁-要嫁
5、英著→→英著風飛沙-攖得風飛沙
6、巢穴→→巢窟
7、剪刀→→耞刀
8、採工→→彩功
9、頭累累→→頭戾戾(菅芒花的春天)
10、假任假義→→假仁假義
11、唸咪→→連鞭(馬上) 唸咪就出代誌-連鞭就出大致(金包銀)
12、若通→→奈當
13、累→→悿 有淡薄仔累-有淡薄兒悿(伍百無聲的所在)
14、挺好→→頂好
筆畫12:1、剩→→只剩-只存
2、敢→→敢知-曷知→→甘講-曷講
3、最→→最好-上好→→上醜-上歹
4、給→→予 嫁給他→→嫁予伊
5、無→→無期待-不期待 無未-不要 無分-不分 無時-不了時
無厝-無茨 無停-不停 無影無隻-無也無之 無置遐-無之兮
無打拼-不紡錠 無認真-不認真 無看見-不看見
無到重-不夠重 無好過-不好過 無愛你-不愛爾
6、雄→→熊熊、雄雄-狠狠
7、越→→心內越孤單-心內愈孤單
8、晚瞑→→暗晚
9、惦→→惦酒場中-墊酒場中
惦在庄腳何時會直出頭天-墊在庄下何時也得出頭天,
10、給人→→教人
11、酒矸→→酒矸缸 有酒矸通賣無→→有酒缸當賣不
12、焦急→→著急,
13、稍多→→稍濟
14、達工卡電話→→逐工敲電話,
15、辜不章→→孤不眾(孤不離眾之簡稱)
16、現在→→今也
17、最水→→上美
18、喬→→鍬(鍬,臿也,鐵鍬)
19、推→→搠 推你→→搠爾
20、喊→→嘩(茲款嘩未出聲兮痛,真心話,秀蘭馬雅)
21、準→→准 爛田準路行甲這艱苦-爛田准路行到滋艱苦(爛田準路)
22、孱→→瘠 軟孱-軟瘠(軟弱)
筆畫13:1、路用→→無路用-不錄用→→磨樂-忙碌→→什路用-孰錄用
2、塊→→地、之也 在-之 住在-滯之 站在-企之 店在-墊之
記住-記之 放置-放之
3、跟→→跟著-隊著
4、會→→會凍-兮當、抹凍-未當、也會-也兮、就會-則兮、
哀愁即會橋頂罩著茫霧-哀愁則兮橋頂罩著茫霧、會 - 兮、
彼當時-兮當時、一個-一兮、二個-二兮、幾個-幾兮
5、較→→較好-恰好 較輸-恰似 洽詛-恰則 卡咀-恰則
6、羨→→羨慕-欣羨
7、斟→→斟酒-填酒 斟滿-填滿
8、煞→→煞來-遂來
9、奧→→奧鹼菜-漚鹼菜
10、煙→→薰 煙吹→→薰吹
11、莊腳→→庄下
12、躲在→→密之
筆畫14:1、著→→著忍耐-得忍耐
2、嘛→→嘛有-也有
3、暝→→暗暝-暗晚 暝日-晚日 歸暝-舉晚
4、踅夜市-旋夜市
5、說→→說真話-講真話
6、著愛→→得要
7、聞著→→鼻著
8、賭這大→→博茲大
9、僥雄→→梟雄
10、嘟好→→度好
11、摻摻做伙→→參參做伙(參加省略加,參疊詞)
12、銅板→→銀角
筆畫15:1、誰→→誰人-孰人 誰知影-孰知也
2、腳→→腳手-下手 腳騷女人-胯騷諸某 庄腳-庄下
3、草笠→→葵笠
葵笠:用蒲葵製成的笠帽。
葵扇:用蒲葵製成的扇子。亦稱為「芭蕉扇」。
筆畫16:1、撒嬌→→撒嬌-使奈
2、憨→→太憨-太愿 憨憨乎人騙不知-愿愿予人騙不知 憨大呆-愿大呆
憨憨迺-愿愿旋
3、螞蟻→→蚼蟻
4、難道→→曷講
5、親彩→→請裁
6、熾熾→→熠熠
7、到擔→→到耽(至今)(再會啦心愛的無緣的人-到眈算來十外冬 等待花蕊也未紅)
筆畫17:1、撐→→心愈撐-心愈耕
2、還→→還未醉-猶還未醉
3、蓮→→輾(軟)(花若離枝隨輾去)
4、撿到→→撿得
5、縮→→躁(溪邊縮-溪邊躁)
(躁形容詞:性急、不冷靜。如:「暴躁」﹑「煩躁」﹑「急躁」。論語˙季氏:「言未及
之而言,謂之躁。」
狡猾。易經˙繫辭下:「躁人之辭多。」
躁動詞 擾動。淮南子˙精神:「七月而成,八月而動,九月而躁,十月而生。」
三國˙魏˙王基˙戒司馬景王書:「心靜則眾事不躁,思慮審定,則教令不煩」
筆畫18:1、轉頭-旋頭
2、歸→→歸條街-舉條街 歸日-舉日 歸眠-舉晚 歸山拼-舉山屏
3、翻開→→抦開(辭海無抦字)
筆畫19:1、爍→→閃爍-閃熠
2、擲乎→→彈乎(一箍手厎彈乎沉落去)
3、嚥氣→→厭棄
筆畫20:濕一個→→吸一兮(醉彌勒-攏來飲酒吸一下吸一下,心涼脾土開嘿)
筆畫30:1、鬱→→鬱卒-鬱積(2008/5/15 07:26am)

回應:sofia 2008-08-14 14:37:50 (IP: ) T 2558_R 86 引 用
八五之5、教育部臺灣閩南語推薦用字(第2批)有感
教育部推薦第二批台灣文字,仔細看一下,實在很傷心,教育部官員,爾俸爾錄,民脂民膏,焉能不如臨深淵、如履薄冰,力求匡正,涵養後進耳?
蘇菲亞不揣,特獻所學如下:
001、
教育部推薦:按怎
蘇菲亞推薦:焉怎
002、
教育部推薦:禾黑bai
蘇菲亞推薦:敗
003、
教育部推薦:袂
蘇菲亞推薦:未
袂:盛服也。古文袂指盛裝。名詞。
教育部所用袂為動詞,與古文辭意相差甚遠,教育部學者學識如此專精,真是驚人!
004、
教育部推薦:會當
蘇菲亞推薦:兮當
005、
教育部推薦:月娘笑阮戇大呆、日頭佮月娘
蘇菲亞推薦:月娘笑我愿大呆、日頭偕月娘
006、
教育部推薦:遐hiah、(那麼)遐濟、遐慢、遐爾hiah-n.、遐爾燒、遐爾許呢
蘇菲亞推薦:兮、(那麼)兮爾濟、兮爾慢、兮爾hiah-n.、兮爾燒、兮爾苦耳
遐:遠也,形容詞,音蝦,上聲
兮是虛字、副詞,音虛,平聲
教育部假借遐,本人認為不適當。兮爾乃虛字,散見唐宋八大家古文之中。
007、
教育部推薦:陰鴆im-thim、
蘇菲亞推薦:陰沉
古文並無「陰鴆」之遣辭用字。
008、
教育部推薦:有孝iu-hau.-hau有孝序大人、有孝爸母
蘇菲亞推薦:友孝iu-hau.-hau友孝序大人、友孝父母
古文並無「有孝」、「爸母」之遣辭用字。
009、
教育部推薦:甲kah、得食甲足飽、講甲足投機
蘇菲亞推薦:到、得食道到滋飽、講到滋投機
古文並無「食甲」、「講甲」之遣辭用字,甲、到音近,此乃淺人誤用,後人將錯就錯之故。
010、
教育部推薦:毋甘、甘願
蘇菲亞推薦:不甘、甘願
古文並無「毋」、之字,此乃後人添加之字。
011、
教育部推薦:敢kam、難道、是否、敢講這是真的、你敢欲去
蘇菲亞推薦:曷kam、曷講茲是真也、爾曷要去
曷:凡曷發音諸葛亮之葛,葛、敢音近,此乃淺人誤用,後人將錯就錯之故。
012、
教育部推薦:尻脊kha-tsiah、ka-tsiah後背:尻脊骿、毋通加脊、尻脊後講人閒仔話
蘇菲亞推薦:胯跡kha-tsiah、ka-tsiah後背:胯跡骿、不當胯跡後講人閒兮話
胯跡:足跡,古文並無「尻脊」、之遣辭用字,教育部高居廟堂,竟如淺人誤用,且將錯就錯,實屬不該。
013、
教育部推薦:空khang、好處、賺頭、利益、誠好空、歹空、好空鬥相報
蘇菲亞推薦:孔khang、好處、賺頭、利益、真好孔、敗孔、好孔湊相報
孔榫是工匠的技術,引申為工作、利潤。
請參考蘇菲亞所著「台灣的語文文字卅四、好康鬥相報抑是好孔湊相報?」
014、
教育部推薦:規氣kui-khi、乾脆、規氣、倩人較歸氣、直、按呢較規氣
蘇菲亞推薦:歸去kui-khi倩人恰歸去、焉爾恰歸去
本人認為,淺人誤用陶淵明「歸去來兮」之意,,後人將錯就錯之故。
015、
教育部推薦:娘囝niu-kiann、nio-kiann娘子、妻子、好娘囝、娘子本字
蘇菲亞推薦:娘子
古文並無「娘囝」之遣辭用字,囝乃地方用語,嬰之別字,閩南地區漢人因淺人誤用,後人將錯就錯之故。
016、
教育部推薦:蚵、蠔、牡蠣蚵仔麵線、蚵蠔習用字。蚵仔煎本字為「蠔」。
蘇菲亞推薦:蠔兒煎。蠔,凡豪皆音(豪爽)之豪,蚵音可,蠔,音豪,北京語、漢語,之音差距甚遠,但是蚵之北京語接近漢文蠔,淺人誤用,後人積非成是、將錯就錯,此之所以蚵、蠔通用之故。
017、
教育部推薦:啥物siann-mih、sa/sia/sann/、sim/sam/siann、什麼啥物代誌啥麼
蘇菲亞推薦:孰爾siann-mih、sa/sia/sann/、sim/sam/siann、孰爾大致耳
啥乃北京語文,古文典籍並無此字。
018、
教育部推薦:思慕的人、共思慕囥佇心肝底
蘇菲亞推薦:思慕兮人、將思慕放之心肝底
019、
教育部推薦:斟thin、斟、倒(茶)斟茶、斟酒.訓用字
蘇菲亞推薦:填thin、填(茶)填酒
斟酌、填茶水,發音天差地遠,教育部學者何以出此差錯,令人不解。
020、
教育部推薦:在、住我踮遮等你、恁兜踮佗位
蘇菲亞推薦:之、滯我墊茲等你、爾都之它位
021、
教育部推薦:牢tiau、欄圈、牢、附著、錄取牛牢、掠予牢、黏牢、考牢大學椆、稠訓用字
蘇菲亞推薦:著tiau、掠乎著、黏著、科中大學寮
022、
教育部推薦:滇t.nn、滿、溢傷滇、斟予滇淀本字
蘇菲亞推薦:填。
滇只是名詞並無、滿、溢等義。
學者應該了解文字的本意,不可無限引伸。
023、
教育部推薦:佗位to-u.toh-u.、哪裡、欲去佗位、學校佇佗位、叨位借音字
蘇菲亞推薦:它位to-u.toh-u.、要去它位、學校之它位
(請參考蘇菲亞所著台灣的語言文字六四、都位抑是它位?)
024、
教育部推薦:喙脣tshui-tun、嘴脣、喙脣
蘇菲亞推薦:嘴脣。
025、
教育部推薦:才tsiah、才到今你才知、拄才
蘇菲亞推薦:之tsiah、之到今你茲知、抵茲
026、
教育部推薦:遮tsiah、這麼遮緊、遮爾tsiah-n.、多麼、這遮爾.、遮爾遮呢、借音字、麼大這呢、本字(即爾)
蘇菲亞推薦:孜tsiah、滋爾緊
027、
教育部推薦:女紅、教查某囝做針黹、針黹真幼路
蘇菲亞推薦:女工「婦女四德之一,婦容,婦德、婦工、婦言」、教諸某嬰做針黹、針黹真幼乎
乎、語尾助詞,淺人誤用為喔,針黹真幼乎乃漢文,淺人誤用為針黹真幼路,後人積非成是、將錯就錯。
028、
教育部推薦:蹛tua、在、住蹛飯店、蹛佇遮、帶、滯借音字
蘇菲亞推薦:滯tua、滯之飯店、滯之茲
蹛,字典無此字,教育部學者為何採用字典所無之字,令人費解。
滯,
1、停留﹑靜止。
淮南子˙原道:「是故能天運地滯,輪轉而無廢。」
文選˙何晏˙景福殿賦:「鳥企山峙,若翔若滯。」
2、凝聚﹑積聚。
周禮˙地官˙廛人:「凡珍異之有滯者,斂而入于膳府。」
新唐書˙卷九十七˙魏徵傳:「尚書省滯訟不決者,詔徵平治。」
3、不流通。如:「凝滯」﹑「積滯」。
由上可知,滯,散見古文經典之中,恰合乎形音義之漢文原則。
029、
教育部推薦:倚ua、靠近、依靠、倚晝、相倚、倚靠本字
蘇菲亞推薦:偎ua、靠近、偎靠、相偎
030、
教育部推薦:怨恨、悲嘆、怨嘆月暝、毋免怨嘆
蘇菲亞推薦:怨嘆月晚、不免怨嘆
031、
教育部推薦:鬱卒ut-tsut、抑鬱、苦悶,有夠鬱卒本字+借音字
蘇菲亞推薦:鬱積ut-tsut、抑鬱、苦悶,有夠鬱積
古文典籍並無鬱卒,但有鬱積,卒、積音近,此乃淺人誤用,後人積非成是、將錯就錯之故。
sofia(2008/5/3 10:30am)

回應:sofia 2008-08-14 14:38:05 (IP: ) T 2558_R 87 引 用
八六、囝仔抑是嬰兒?
台灣的流行歌詞常出現名詞後面加一個仔,發音「阿」,例如囝仔,到底囝仔這個字應該如何發音?
翻閱字典如下
一、說文解字:無「囝」、「囡」兩字。
二、彙音寶鑑:無「囝」字。囡:吳女呼女曰囡也
三、康熙字典:無「囡」字。
囝:集韻:九件切音蹇,閩人呼兒曰囝。
集韻:魚厥切音刖,同月,唐武后作。
四、電子辭典:
(1)閩南方言:(1) 稱兒子。集韻˙上聲˙獮韻:「囝,閩人呼兒曰囝。」如:「大囝」。
(2) 稱兒女。如:「囝孫」。或讀為ㄋㄢ nan。
(2)即月。唐朝武則天所造的字。同「月」。集韻˙入聲˙月韻:「月,唐武后作囝。」
由以上字典,可以得知,唐朝之前無「囝」字,武則天造囝字,意思是刖,砍頭的意思,發音月娘的月。
到了宋朝的集韻又出現第二個發音(蹇),到了日據時代的台灣彙音寶鑑才出現「囡」,發音接近嬰兒的嬰。
所以漢朝並無囝、囡兩字,武則天創造囝,砍頭之意,宋朝紀錄閩人呼兒曰囝,民國初年彙音寶鑑出現「囡」。
囝、囡無中生有,由無至有,形滋生,音劇變,義扭曲,如霧裡看花,不知始終。
本人研究台灣語文數年,發現許多虛字「仔」,乃受北京語虛字「兒」影響,比如「一條手巾仔」,北京語發音「一條手巾兒」,台灣人發音「一條手巾阿」
再如「歌仔戲」,北京語發音「歌兒戲」,台灣人發音「歌阿戲」,正確應是「歌兒戲」。
三如「樓仔厝」,北京語發音「樓兒厝」,台灣人發音「樓阿厝」,正確應是「樓兒茨」。
兒、阿音近,漢語無捲舌音,也無輕唇音,如皮膚之膚,孵蛋,台灣人發音都有困難,常常說成皮呼、呼蛋,此乃漢語無捲舌音,也無輕唇音之故,因此捲舌音「兒」,說成「阿」就有跡可循,想必是漢人受胡語影響所致。
「囝仔」北京語發音「嬰兒」,台灣人發音「嬰阿」,雖然文字一樣,但是兒的發音胡漢各異,胡語發音「ㄦ˙」,漢語發音「ㄌ一ˊ」揚平聲,嬰兒漢語發音「嬰阿」,想必受胡語影響所致。
蔣經國時期,港片侵台,受粵語影響,「囝」、「囡」「仔」等等方言蔚為風氣,台灣漢語深受港片影響,囝仔成為嬰兒的時髦用詞。
事實上,粵語「囝仔」與漢語「嬰兒」發音天差地遠,不知道台語的作詞家為何採用此詞?
又如「啊」、「唉」其實是古文中的虛字「矣」,發音「ㄚ」。
另「呀」是古文中的虛字「也」,發音「一ㄚ˙」,白話文消滅漢文於不知不覺中。
近日,埋首於匡正台語流行歌詞,發現許多離奇的遣辭用字,我以為伍百應該錯別字最多,沒想到伍百的文字還算水準之上,文字涵養最好的是吳念真,那麼多首歌詞,我只改一個字,最光怪陸離屬白冰冰,只能以白丁來形容其遣辭用字,真是讓我大開眼界,也讓我了悟宋朝以來,宋詞、元曲、雜劇等文字的演變,與白丁加入作詞有關。
許多藝人才華不容置喙,但是文字涵養不敢恭維,錯字在藝人的才華之下,反而鳩佔鵲巢,流傳下來,形成所謂的別字。
匡正近300首流行歌詞,愈改愈傷心,台灣的作詞家採用俚俗的用字,不自覺的摧毀典雅高貴的漢文風采,而無人聞問,為什麼政府對台灣的語文發展漠不關心,曷講(難道)是殖民地兮悲哀乎!
埋首於台灣文字匡正,像在補破網,破到滋爾大空,何時茲補兮填耳?
sofia(2008/5/13 05/37pm)

回應:sofia 2008-08-14 14:38:20 (IP: ) T 2558_R 88 引 用
八七、到擔抑是到耽?
台灣人常說的到擔,白話文「至今」,到底正確的文字為何?
翻閱諸多字典如下:
1、說文解字:聸:古祇做耽,後改為聸。垂耳也。
2、康熙字典:眈,偏旁為日,並非目,想必是錯別字。
宋朝玉篇:丁含切,音耽。眈,偏旁為日,並非目,想必是錯別字自此開始。
篇海:日晚色
3、彙音寶鑑:眈,偏旁為日,並非目,晚也,延習玉篇、篇海、康熙字典等紀錄。
4、電子辭典:耽:
(1)延遲、滯留。如:「耽誤」﹑「耽擱」。
(2)沉迷。如:「耽溺」。文選˙枚乘˙七發:「意者久耽安樂,日夜無極。」
清˙張爾岐˙辨志:「耽口體之養,徇耳目之娛。」
(3)耳朵大而下垂。淮南子˙墬形:「夸父耽耳,在其北方。」
(4)快樂。禮記˙中庸:「兄弟既翕,和樂且耽。」鄭玄.注:「亦樂也。」
由以上字典得知,古來有耳偏旁的耽,無日偏旁的耽,從宋朝之後出現錯別字,日篇旁的
耽,沿用至康熙字典,乃至彙音寶鑑,今更正為耽擱的耽。
台灣口中的到耽,傳承古風,也是有時間耽擱之意。
sofia(2008/5/16 10:05am)

回應:sofia 2008-08-14 14:38:37 (IP: ) T 2558_R 89 引 用
八八、臭屁抑是粗鄙?
近日從台灣的流行歌詞,研究台灣語文,我時常在想,台灣人說著高貴典雅的漢文,為何予人粗鄙的印象。
原來與歌詞文字有關,台語流行歌,歌詞錯字連篇,許多作詞家行文不吝粗鄙,嘩眾取寵、引以為豪,遠離漢文儒雅、敦厚,意正辭嚴的古風。
官家任其自生自滅,民間有如脫韁野馬,恣意妄行,台語歌詞更顯得不三不四,不忍卒賭。
這些歌詞環繞耳際,予人粗鄙印象自是理所當然,小蔣統治台灣,官家運用鄉土文學羞辱台灣人,民間歌曲粗俗鄙陋自我羞辱,官民交加逼迫,台灣人高貴得起來嗎?
小蔣愛台灣嗎?
由台灣語文發展看來,小蔣政治迫害,文化羞辱,兩者交相加諸台灣人,無所不用其極,但是台灣人口中卻滿懷感激與愛戴,民間友人形塑蔣經國親民愛民,十大建設形塑蔣經國經濟功勞,台灣人的語文遭到消滅,還對人歌功頌德,台灣人是白癡嗎?
每次電視上看到馬英九談起蔣經國就哽咽的畫面,歷史將如何評論馬英九的舉止呢?
我不禁可憐這位廿一世紀的再世潘安,怎麼有人臉蛋長這樣,腦袋長這樣?
俊美的臉蛋為他贏得2008台灣政權,空白的腦袋將為他寫下怎樣的歷史?恐怕這位帥妞無暇顧及吧!
言歸正傳,粗鄙該如何發音呢?
由粗鄙聯想到卑鄙,卑鄙發音「ㄅ一,ㄆ一ˋ」,那麼粗鄙發音「ㄔㄡ,ㄆ一ˋ」,不就是北京語的臭屁嗎?
漢人高貴典雅的罵人「粗鄙」,胡人口中竟然變成「臭屁」,滿清一朝268年,語言轉變就在胡漢白丁口中流轉成為今天不三不四、非漢、非胡、似漢、似胡的語言。
從粗鄙轉變臭屁,我想到將來台灣語文如何輸入電腦?
國語的注音文是聲韻學大師章太炎仿效古音韻而成,台灣漢文可以承續這套系統,多加一些韻母、聲母、聲調即可,方便又速成。
事實上,胡語、漢語非常接近,只是一些韻母、聲母、聲調,稍有差異而已,只要微調一下就能成為台灣漢文,寄望將來台灣漢文也能輸入電腦,成為人人手中行文的利器,不知道有哪一位電腦專家能將我的想法付諸行動?
sofia(2008/5/19 09:00am)

回應:sofia 2008-08-14 14:38:55 (IP: ) T 2558_R 90 引 用
八九、著猴抑是弔猴?
台灣人罵孩童嘻鬧、過動曰「著猴」,到底是著猴、抑是得猴?
翻開字典查到「弄鬼弔猴:存心搗蛋,耍花招、搞花樣。」
紅樓夢˙第四十六回:「又怕那些牙子家出來的,不乾不淨,也不知道毛病兒,買了來家,三日兩日,又弄鬼弔猴的。」或作「弄鬼掉猴」
電子辭典「弄鬼弔猴」接近台灣人著猴「卵蔓」之意。
弔與著、得聲母同,韻母接近,所以正確的文字是「弔猴」,白丁、淺人誤用「著猴」,後人因循苟且、積非成是,演譯成著猴,希望台灣人糾正。
古人每年於廟堂占卜、問卦,所得卦象「豐」,就是得豐,所得卦象「烖」,就是得烖,該年不是災害就是溫疫,得烖讓動物反常,人也反常。
國語的調皮搗蛋,便是台灣人口中的「卵蔓」,「卵蔓」是普通級,比較級「弔猴」,最高級便是「得烖」,非不得已,不可濫用。
為什麼我會想到「卵蔓」、「弔猴」、「得烖」這些字眼?
漢文稱藏青色,胡語稱藍色,漢人居喪大孝服藏青色衣裾,官家著黑色朝服,到滿清一朝,承襲兩千年,一成不變,黑色至尊極貴,祭天、地、鬼、神以及太廟皆著黑色朝服,服飾顏色代表階層,此乃漢風。
惟至民國之後,白話文運動掃除古風殆盡,連婚喪喜慶之服色,亦不講究,兩蔣在台灣的喪禮,蔣家後人著黑服,戴墨鏡,皇家服儀逆天行事,無人敢置一喙。
兩蔣喪禮影響台灣外省人的喪禮儀式,然而,絕大多數的台灣人承襲古風,衣、帽、鞋、履均延襲古制,甚少更改,尤其是道教儀式,連頌詞、語彙均可追尋自唐宋八大家之古文運動遺風,台灣人遵承漢人嚴謹古風,不遺餘力,謹守本分,恥以踰矩,台灣人處處展現漢風,外省人處處展現胡風而不自覺。
五二0當天,當周美青穿著寶藍色套裝出現在媒體,我眼前一暗,真是「歹吉兆」,這種顏色是台灣人於喪禮大孝者所穿的服飾,怎會出現在國家大慶之日?
聽到記者以「尊貴」、「雍容」、「儉樸」形容周美青,不免注意主播為何?
四年前此人曾開一個節目「大家相招來幹譙」,之後消聲匿跡,四年後又出現在國家大慶,我看此人人品不錯,對語言、文字怎會如此低能,一再出錯呢?
「尊貴」、「雍容」、「華貴」怎會與「儉樸」一起出現?
再說,再怎樣,「尊貴」、「雍容」、「華貴」也輪不到周美青,媒體前周美青,削瘦的臉頰予人憔悴的感覺,偷撇媒體的大眼睛予人驚慌的神情,就像一朵乾燥花,永別露水滋潤。
一位再世潘安馬英九,怎會讓他的妻子如此枯萎?
而媒體竟然形容這位乾燥花第一夫人「尊貴」、「雍容」、「儉樸」,不是精神分裂,就是故意搗蛋,藍媒會對馬英九夫人搗蛋嗎?
不會!
一位初習寫作者,將所有形容詞套用在一起,而不自覺堆砌,一位暴發婦,將所有珠寶穿戴在身上,而不自覺庸俗,阿扁八年執政讓台灣媒體陷入歇斯底里,幾近抓狂而不自覺,馬英九炫風,讓台灣媒體陷入瘋狂,幾近低能而不自覺。
飽讀詩書的讀書人會像市井無賴一下子歇斯底里,一下子智障低能嗎?
台灣媒體人飽讀詩書嗎?有士人之風嗎?
日後八年將是馬英九也瘋狂,歷史印記著台灣媒體人瞻仰馬英九風采,飄飄欲仙,不知何所以,媒體「弔猴」、乃至「得烖」至此,偉哉!台灣媒體人烙印如此輝煌的青史!
除了馬英九炫風,台灣已經出現胡溫炫風,今天下午偶然收看國民大會,于美人說她聽到溫家寶向四川災民喊話「黨沒有忘記你們」、「不要忘記軍隊是人民養的」,不自覺感動落淚。
看到這裡,啼笑皆非,于美人恐怕未深思旋外之音。
總理大臣既然說「黨沒有忘記你們」,表示該國黨高於國,表示平時黨是遺忘人民的,不是嗎?
總理大臣說「不要忘記是人民養的」,表示軍隊已經忘記民脂民膏了,總理大臣摔電話,表示軍隊難以指揮,不是嗎?
四川大地震,震出中國諸多問題,溫家寶幾句話道盡了共產黨的危機,這個蠢女人居然感動落淚,不是反常是什麼?反常不就是得烖,不然是什麼?
台灣人陷入媒體溫疫,人人驚恐,避之唯恐不及,神色倉皇如驚弓之鳥卻是媒體捕捉的焦點,暴利的來源,台灣媒體它一年茲兮去「得烖」而得豐耳(呢)?
sofia(2008/5/24 05:16pm)
許是周美青看過這一篇文章,昨天媒體出現周美青一襲黑套裝出現在國宴,領口一塊三角形的藍色襯領,黑色衣衫加藍色領口,很像太監的服裝,周美青怎會喜歡雌雄莫辨的服色呢?
sofia(2008/7/3 10:51am)

回應:sofia 2008-08-14 14:39:14 (IP: ) T 2558_R 91 引 用
九十、偕伊、佮伊抑是教伊?
「教伊」是台灣人常說的話,許多台語研究者常常混淆為「偕伊」、「佮伊」,台語流行歌詞甚至出現「甲伊」、「假伊」等淺人白丁的用詞。
事實上「教伊」之詞淵遠流長,始自唐朝的佛經,盛於南朝詩、宋詞令,衰於民初的白話文,委身於台語流行歌,以及歌兒戲、布袋戲,終至隱於台灣民間語言,語言的變遷與政權更迭息息相關,由此可見。
茲摘祿如下:
壹、佛經
1、禪宗的教育方法
《人天眼目》僧問:「何以即心即佛?」
祖曰:「為止小兒啼。」
曰:「啼止時如何?」
祖曰:「非心非佛。」
曰:「除此二種人來如何指示?」
祖曰:「向伊道不是物。」
曰:「忽遇其中人來時如何?」
祖曰:「且教伊體會大道。」
2、虛堂和尚語錄 (卷1)
教伊說。又說不得。若接不得。佛法無靈驗。師云。大凡病豈止乎三種。玄沙恐人不能接。又憂佛法無靈驗。老僧不惜眉毛。試接此三種人看。卓主丈。盲聾瘖啞底近前來。又卓主丈。不得孤負老僧。更若不會。又與爾下箇註腳。卓主丈。平生肝膽向人傾。相識渾如不相識
3、圓悟佛果禪師語錄卷第十三
有時教伊不揚 眉瞬目。 有時教伊揚眉瞬目是。 有時教伊揚 眉瞬目不是。
4、五燈會元卷3
曰:「忽遇其中人來時如何?」師曰:「且教伊體會大道。 」
5、續傳燈錄 (卷20)
卻向古廟裏避得過。 請益本。 本云。 此是臨濟下因緣。 須是問他家兒孫始得。 ... 皆有悟入處教伊說亦說得有來由。 舉因緣問伊亦明得。 教伊下語亦下得。 秖是未在。 師於是大疑。 私自計曰。 既悟了說亦說得。 明亦明得。 如何卻未在。
貳、唐詩宋詞
1、李商隱「寄遠」
姮娥搗藥無時已,玉女投壺未肯休。
何日桑田俱變了,不教伊水向東流。

2、晏幾道「菩薩蠻」
個人輕似低飛燕,春來綺陌時相見。堪恨兩橫波,惱人情緒多。
長留青鬢住,莫放紅顏去。佔取艷陽天,且教伊少年。

3、歐陽修「洞仙歌令」
情知須病,奈自家先肯。天甚教伊恁端正。憶年時、蘭棹獨倚春風,相憐處、月影花相映。
別來憑誰訴,空寄香箋,擬問前歡甚時更。後約與新期,易失難尋,空腸斷、損風流心性。
除只把、芳尊強開顏,奈酒到愁腸,醉了還醒。
「醉蓬萊」
見羞容斂翠,嫩臉勻紅,素腰嫋娜。紅藥闌邊,惱不教伊過。半掩嬌羞,語聲低顫,問道有人知麼。強整羅裙,偷回波眼,佯行佯坐。
更問假如,事還成後,亂了雲鬟,被娘猜破。我且歸家,你而今休呵。更為娘行,有些針線,誚未曾收囉。卻待更闌,庭花影下,重來則個。
參、台語流行歌
1、悲情的城市
作詞:葉俊麟 作曲:日本曲
心稀微在路邊,路燈光青青,若親像照阮心情,暗淡無元氣,彼當時伊提議要分離,因何我兮不來教伊阻止,矣!被人放捨兮小城市,寂寞月暗晚
2、山頂黑狗兄
阮兮貼心黑狗兄 逍遙自在真好命,姑娘聽著心肝神魂對伊行,央三拖四教伊求親情。
肆、台灣歌兒戲
1、台灣歌兒簿─七字兒【李哪叱抽龍筋歌 下本】
李靖師父杜惠師 亦有教伊五行符 閣兮騰雲甲駕霧 武藝學甲歸身軀 ... 哪叱師父太乙仙 伊早太乙有仙緣 教伊武藝全能變 七歲囝仔恰肴仙
sofia(2008/7/18 09:53am)

回應:sofia 2008-08-14 14:39:28 (IP: ) T 2558_R 92 引 用
九一、稍誇抑是稍許?
台灣人口中的淡薄兒,一銖珠兒與『修誇兒』意思雷同,淡薄兒,一銖珠兒從文言文之中輕易找到正確的漢文,唯獨『修誇兒』,各家辭典版本各異。
五南圖書出昄的閩南語辭典作「稍誇」,雖然音同,但是,古文之中並無「稍誇」的用詞,個人認為「稍許」是為正確之文字。
稍、小漢文同音,苦、許漢文同音,誇、苦漢文聲母同,韻母一半同,古文有稍,無稍許,稍許兩字始自清末老殘遊記,想必受白話文影響所致。
稍許不僅出現在台灣的日常語言,在中國話、北京語古裝戲中也是常見用語,台灣的白丁將典雅的文言誤為其他文字尋常可見,稍許誤為稍誇不過其中一例。sofia(2008/7/18 09:58am)

回應:王素 2010-03-29 12:34:39 (IP: ) T 2558_R 94 引 用
罌的台語念法

回應:sofia 2011-08-14 08:07:01 (IP: ) T 2558_R 94 引 用
罌《彙音寶鑑》165瓶之總名英經切一聲
音同「英」

回應:ep 2012-05-26 00:18:29 (IP: ) T 2558_R 94 引 用
四十、盹龜、盹睡抑是啄龜?
出問題:打瞌睡的台語說成「啄龜」「盹龜」,有意義嗎?
回 答:意義不符,應作「盹睡」。
討 論:打瞌睡與「龜」應無關連,「啄」在此僅借音爾。「盹睡」義「小睡」、「瞌睡」,「睡」讀音sui3,語音音ku時,其語、讀(1)聲母呈k—s對應,(2)韻母呈u—ui對應:
舉 證:(一)「睡」聲母呈k—s對應
「睡」語音ku(盹睡),讀音sui3。
「收」語音kiu(收水),讀音siu。
結 論:打瞌睡像鳥啄龜,既使把人當鳥,那龜在那裡?過渡的台語——諧音台語,你累了,請安息吧 !讓我「盹睡」來承擔tuh ku的擔子吧。
指 導:吳坤明
撰 文:呂理組
報導日期:2006、11、15
發表於 2006/11/17 10:46 PM
Sofia:
古文中並無「睡」此字,睡乃白話文北京語,從文字學解釋,从目垂聲,音垂。台語發音應該是垂柳的垂。
因此盹睡,台語發音應該是ㄉㄨㄣˋㄙㄨ一ㄟˊ,與原來的ㄉㄨˋㄍㄨ發音相差極大。打瞌睡是北京文,啄龜是台語文,此為會意詞,打瞌睡像像烏龜在啄東西,五南圖書的閩南語辭典採用啄龜,本人認為合乎形音義的漢字原則。(2006/11/19 9:18:30 AM)

錯誤的引用
啄龜不是漢語
啄龜是平埔原住民語
閩客同源頭 啄 姑(一聲)

回應:sofia 2012-05-26 07:06:28 (IP: ) T 2558_R 96 引 用
白話文大瞌睡
台人曰盹齁
坊間誤為啄龜
本人過去引用錯誤
書冊不及訂正
僅於網路訂正
敬請見諒

回應:正反修羅 2012-05-26 18:25:48 (IP: ) T 2558_R 97 引 用
本人過去引用錯誤
書冊不及訂正
僅於網路訂正
敬請見諒

>>>
警察大學教務長夫人

完全沒關係,不必介意,完全不會損害到任何人!
你所謂的【引用錯誤】,事實上大家只要約定俗成決定是【對】的時候,就是對了!

又不是開錯藥方的劑量,又不是計算錯電流的安培數,之類的【數學錯誤】。【數學錯誤】算錯飛行降落速度,會死人,藥方劑量【數學錯誤】會吃死人。電流安培數算錯會造成房子失火

妳所自稱的因用錯誤則,無關於任何人的生死,是毫無意義的!!
你的著作,拿來燒給街友取暖,對人類比較有貢獻。

對了!醫院的醫生開藥都用英文,診斷報告也都用英文,按照你的邏輯,是不是要指控醫生都是共產黨???

醫生開藥寫錯英文會死人,中文是毫無用處的!!

回應:正反修羅 2012-05-26 18:27:29 (IP: ) T 2558_R 98 引 用
妳所自稱的【引用錯誤】則無關於任何人的生死,是毫無意義的!!
你的著作,拿來燒給街友取暖,對人類比較有貢獻。


回應:正反修羅 2012-05-26 18:36:12 (IP: ) T 2558_R 99 引 用
管妳是【做證】還是【作證】,死不了人的!

可是把【12mg】脫蒙治寫成【21mg】是會吃死人的

回應:正反修羅 2012-05-26 18:39:38 (IP: ) T 2558_R 100 引 用
管妳是【做證】還是【作證】,死不了人的!

可是把【0.12g】脫蒙治寫成【21.0g】是會吃死人的

 返回 文化分區 返回 sofia 專屬部落格  ▲往上   頁次: 1 2 3 

回  應  意  見  主  題

意見主題:【台灣的語言文字

跟 貼 勿 偏 離 主 題!

貼文請用Big5碼。

姓 名:

回應內容:

      

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。