§§   sofia部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:台灣的語言文字
發表:sofia 2008-08-14 14:07:54 閱覽數:144187 (IP: ) T 2558 引 用
 


回應:sofia 2008-08-14 14:08:57 (IP: ) T 2558_R 2 引 用
三、縮減文言文之我見
教育部新高中國文課程暫行綱要出爐,大幅縮減文言文比重,提高白話文與本土文學比重,中國文化基本教材必修改為選修,部分國文教師質疑課程變更是為「去中國化」,國文教師抗議醞釀串連,要求教育部重開公聽會,修改國文課程綱要。
當我看到這條新聞,只覺得荒謬的不知道要說什麼。
民進黨政府完全不知道「文化」是什麼?什麼是文化?
民進黨政府完全不知道「語言」是什麼?什麼是語言?
民進黨政府完全不知道「中國」是什麼?什麼是中國?
中國=共產黨=北京話=白話文=55年
中國=國民黨=北京話=白話文=93年
漢人≒台灣人=台灣話≒文言文=5000年
中國≠文言文≠5000年
去文言文=去台灣文化=自殺
這些公式民進黨政府知道嗎?
民進黨政府知道「白話文」是國民黨的文化嗎?
民進黨政府知道文言文才是台灣人的文化嗎?
台灣人說的正是文言文啊!400年以前漢人說的話,就是寫在古典書籍中的文言文,今天大家之所以覺得文言文艱澀抝口,是因為400年來在滿人的殖民政策之下,大家都說北京官話,忘記漢語,語言與文章脫節,大家才覺得文言文艱澀。
如果你是台灣人,應該知道台灣人的語言和文言文差不多,台灣人天天都在說文言文,例如:
漢語「一尾魚」,北京語「一條魚」。
漢語「連鞭」,北京語「馬上」。
漢語「即是」,北京語「正是」。
漢語「報馬」,北京語「打報告」。
漢語「聽有否?」,北京語意思是「聽懂了沒有?」
漢語「食了未?」,北京語意思是「吃飽了沒有?」
漢語「糴米」的「[糴],語出春秋榖糧傳,台灣人沿用漢文糴米到今天,北京語是買米。
漢語「孤不離眾」,北京語「不得已」。
漢語「濟少」,北京語「至少」。
漢語「濟少」,北京語「多少」。
漢語「人才濟濟」,北京語「人才多多」。
漢語「箸」,北京語「筷子」。
漢語「鼎」,北京語「鍋子」。
漢語「吾偕爾」,北京語「我和你」。
漢語「佳哉」,北京語「幸好」,佳哉文字已經失落,只剩下歌兒戲團保存在戲曲之中,台灣的民間以「好加在」諧音取代佳哉。
漢語「稍可」,北京語「一點點」,稍可文字已經失落,只剩下歌兒戲團保存在戲曲之中,台灣的民間以「少寡」諧音取代稍可。
漢語「否?」,北京語「嗎?」否文字已經失落,只剩下歌兒戲團保存在戲曲之中,台灣的民間以「麼」諧音取代否。
漢語「闌珊」,北京語「零用錢」
闌珊文字取自宋詞:青玉案 元夕--------------辛棄疾
東風夜放花千樹、更吹落、星如雨、
寶馬彫車香滿路、風簫聲動、玉壺光轉、一夜魚龍舞。
蛾兒、雪柳、黃金縷、笑語盈盈暗香去、
眾裏尋他千百度、驀然回首、那人卻在燈火闌珊處。
闌珊處指燈火零落冷清之處,漢人認為阿堵物不願明指,以闌珊之詞代替,多麼典雅。
漢語「夯枷」,北京語「自找罪受」,夯枷的意思是說自己拿一個枷鎖套脖子,古時候犯人脖子的刑俱稱枷,腳上的刑俱稱桎,手上的刑俱稱梏,腳上的鍊子稱鎖,引申出來桎梏,梏刑,台灣民間的鄉下人常以梏刑形容一個人手段殘忍、過分。
漢語「矣」,北京語「了」,子曰:「雖千萬人,吾往矣!」矣是語尾助詞,遍佈古文經典,至今保存在台語之中,許多台灣話都有矣這個助詞,比如:「我做祖矣!」意思是說我做祖父了。
漢語「爻」,北京語「很棒」,「爻」台灣話是能幹,厲害,的意思,爻到擋未著的意思是厲害得不得了,所向披靡,無人能擋。
爻一字大量出現在易經,這是漢人最古老的經典之一,易經號稱六經之首。
現在流傳下來的易經據說為周文王所演,因此也稱為《周易》。《周易》六十四卦的首卦為乾卦,乾象徵天,代表帝王的卦象。
乾卦由六條陽爻組成,是極陽、極盛之相。從下向上數,第五爻稱為九五,九代表此爻為陽爻,五為第五爻的意思。
九五是乾卦中最好的爻,乾卦是六十四卦的第一卦,因此九五也就是六十四卦三百八十四爻的第一爻,成為帝王之相。
蘇菲亞一直非常迷惑,爲什麼漢人稱讚人家聰明能幹要用「爻」這個字,讀到上述的文章,才豁然開朗,古人凡事占卜問卦,易經統管人間庶務,因此「爻」代表無所不能,用爻稱讚人聰明能幹也就順理成章的了。
漢語「盍」,北京語「敢是」,「盍通?」,意思是敢是合理?「盍」字在論語出現頻繁,與甘同音,是漢語文常見的語音文。
漢語「蚼蟻」,北京語「螞蟻」,蚼蟻語出莊子,翻遍八大語系,只有台灣人說的漢語出現蚼蟻這個古典的語音。
類似這樣的語言文字,台灣人天天說著文言文的雅語頌音不勝枚舉,俯手可得,大家何不比較一下哪一個貼近文言文?
研讀文言文正是在彌補斷層的台灣文化,如果恢復台灣人的語言文化,讀古文何難之有,今天大家讀古文之所以感到艱難,是因為漢語失落了400年的緣故,是因為漢人失落政權400年的緣故,身為漢人不思重振文化,反而欲消滅文言文的文化,這是子孫該有的行為嗎?這是違逆天倫的行為啊!
漢文保存在漢語之中,也就是今天的台語,全球14億漢人,如今只剩下1700萬的台灣人說著正統的漢家官方語言,全球14億漢人應該傾全力保存1700萬台灣人說的漢家正統官方語言,這是神聖的歷史使命啊!
大家看布袋戲嗎?大家看歌兒戲嗎?
在台灣沒有人用漢語演講,這是多悲慘的事,台灣語言當然不等於文言文,但是請大家仔細聽,台語的語法與文言文是一樣的。
漢人說的語言百百種,有湘語、豫語、魯語、晉語、韓語、魏語、川語、長安語等等,其中一種神聖不可侵犯的官方語就是漢語,所有的漢人說的話並非叫做漢語,漢語不是通稱,而是一個專有名詞,單指一種語言,就是今天台灣人卑微的活著,忍辱負重,備受各方政權打壓,也要傳承一點點漢文化血脈下去的台語。
過去5000年,文人墨客以官方語言寫成文言文紀錄下來,成了今天大家研讀的古文,對於繁或簡的爭端,是非常重要的文化尋根運動。
台灣人不是說閩南語,台灣人說正宗的漢語,蔣介石強加給台灣人說閩南語的烙印,為的就是剝奪台灣人在文化語言上正宗的標記,然後鳩佔鵲巢,鞏固蔣介石政權的正統。
亞洲地區,保留古代漢語的地方只有台灣而已,福建、廣東保留古代漢語沒有台灣人多,陜北、甘肅一帶,以及其它地方,保留古代漢語也沒有台灣多,這些地方都不是純正的漢語,因為這些地方的語言都沒有被文人以文字紀錄在書上。
教育部新高中國文課程暫行綱要裡刪了一些文言文,加了一些北京文(也就是鄉土文學),讓人渾身不自在,增加文言文比重都來不及,怎麼反而刪除呢?所謂台灣的鄉土文學正是國民黨的北京文化啊!
1966年5月至1976年10月,中國發生文化大革命,去古文運動廿年,一 直到十年前,中國才恢復古文課程,但是為數極少,中國人的古文斷層了三十年。
如今,台獨表面抨擊共產黨,實際卻與共產黨站在一起,去古文運動,到底這是怎麼了?
民進黨到底在破壞台灣文化,還是在保護台灣文化?我都抓無鬃頭!現在的學生學文言文,不會用台語念,難道台灣人不認為很悲慘嗎?用北京語念文言文,台灣人不覺得心痛嗎?
今天我看台灣高峰會,楊憲宏用國語批判台灣語言悲慘的遭遇,老實說,我非常心痛,這是多麼荒謬的畫面!
民進黨政府做的是提升國民黨的「北京文」比重,壓縮台灣人的文言文比重,民進黨政府在做親快仇痛的事,自己知道嗎?
這是什麼?
是西班牙革命的第五縱對嗎?
還是台灣版的文化大革命?
我簡直驚訝的說不出話來!
sofia(2004/11/26)
『阿潘.tw(juppie9068)』:
民意論壇六月五日蘇菲亞所著「縮減文言文比重之我見」一文所採取的觀點我有意見。第一,即使台灣話保留最多古文,也不該勉強我們的孩子有過多比重學習那已經缺乏時代性的語文。
第二,即使台灣話保留相當多古漢語的用詞、發音,頂多證明很早就被文化「殖民」,不代表那是台灣人祖先的一系,古越人的原始語言。
台灣還有很多人中了連橫的毒,還以為台灣話的每個音都可以找到對應的漢字,這包括許多語言學家,想盡辦法替台灣話的音找奇奇怪怪的漢字,找不到還自行創造,其實「外來語」才會找到對應的漢字,勉強找古越的漢字與現代英國人以為「幽默」或「杯葛」也是他們使用漢字的證明,不都一樣是笑話嗎?採用這種觀念的人一定要有一點簡單的語言學概念,他們一定要想到正因為你是邊陲文化,是被主體文化「殖民」的,才會保留那麼多沒有參與演變的語文「遺跡」。舉個最簡單的例子,李登輝(新聞、網站)這輩受過日本教育的台灣人,所用的日本字,所說的日本話,都是二次大戰前的「老」日本語文,現在的日本人聽起來一定感覺怪怪的。你能說正因這種日本話古老,所以它才是比現代日本人更正統的台灣人的原始語言嗎?台灣現在又被中國人用北京話「殖民」了,它還是外來語,但因為幾十年來不參與「國語」的演變,所以中國人現在聽台灣的「國語」已經開始怪怪的,正可以證明。
多數台灣人的祖先是百越人,被文化殖民之後卻都以為祖先來自中原,還以此為榮,而在建築或墓碑中故意刻上中原的祖籍,除了顯示「不忘本」之外,不是也有一點自視高貴的意思在嗎?這是中原漢人的思維,也是虛誇,正如現在的台灣新住民也自視高貴,有些不上道的「高等台人」也會故意說得一口北京腔調,以顯示和台灣「畫清界線」,當年被洗腦,我自己都有經驗。可知道祖先原來也是如此被「下毒」的,過去就算了,這一代的人有機會透過學術研究還祖先原來面目,就不要繼續錯誤下去了。
語文觀念不也是如此虛誇嗎?好像找到自己的用詞比現代中國人更古老,就可以顯示自己的高貴,甚至比正統中國人還正統還高貴,有必要嗎?日本字用「湯」字的意思就比現在的中國字更古老,現在日本人把東西「贈」人不說「送」人,因為「送」專指「送行」不是「餽贈」。這種「贈」、「送」不分在中國詩經已經混浠了,今天日本人還分得清清楚楚,難道日本人也要因為古老而學很高比重的文言文?
文字有其傳承,台灣現在用的中文還有許多與古老文化難以割捨的成分,所以適度學習一點文言文倒也不必反對,只不過以中過毒的歷史文化觀念來討論如今的語文政策,雖然愛台灣的心可以感念,但因此而誤導現在的語文政策倒是不希望發生的。
(作者為退休教師)
Sofia:
希望阿潘.tw(juppie9068)幫我回覆到台灣日報,我的電腦時常故障,傳不上去,針對這位老師的意見,我的回覆如下:
第一,即使台灣話保留最多古文,也不該勉強子孫學習缺乏時代性的語文。那麼這位老師不贊成文化傳承,是嗎?
第二,即使台灣話保留相當多古漢語,頂多證明很早就被文化「殖民」,不代表那是台灣人祖先的一系,古越人的原始語言。
這位老師搞不清楚殖民與被殖民的主客地位,台灣話保留相當多古漢語,證明台灣是漢語的主人,怎麼是被文化「殖民」呢?
再說古越語與漢語是兩支不同的語系,這位老師搞混了吧!
第三,台灣話95%可以找到對應的漢字,只有5%是外來語,這是自哥倫布發現新大陸之後,開啟殖民時代,全球各地每一個國家都有外來文字,不是台灣特有的現象。
第四,多數台灣人的祖先是百越人,這是蔣介石刻意扭曲的說法,台灣人的祖先是漢人,歌謠唐山過台灣就是鐵証。
第五,在建築或墓碑中故意刻上中原的祖籍,這是台灣400年的風俗,證明台灣人是漢人。
第六,中國字不古老,中國字是北京字,只有55年的共產黨,與94年的國民黨。
第七,「贈」、「送」在漢人詩經已經混淆了嗎?請舉例好嗎?我沒看到詩經中贈送不分的現象。
第八,中國沒有詩經的,漢人才有詩經。
第九,學習文言文,就會中毒歷史文化,誤導的語文政策?這是什麼話?和共產黨文革時期的觀念沒兩樣,這位老師是台灣人嗎?sofia(2005/06/07 15:00:59)
『』深夜中的低迴(shichn)』:
來台灣的漢人六死三留一回頭,活下來到台灣的不到一半,就算到台灣也只是少數族群,如何可以成為主體?
台灣人大部分是土生土長的原住民,漢人血統有可能,不過極少,事實上歷代殖民者都會留下他們的血統,中國不過其中之一而已,大多數台灣人之所以漢化,是因為中國人是個意識形態至上的民族,所以硬是強迫台灣人放棄了傳統文化,所以台灣人對中國人的恩怨也相對加深。
Sofia:
一個地區形成文化並非以血統為主,而是以思想為主,來台灣的漢人雖然在當時是少數族群,但是漢人優秀的思想同化土著,所以土番漢化,中國人是個意識形態至上的民族,你也承認喔!
但是我不認為漢人意識形態至上喔!我一直將中國與漢人分得清清楚楚,中國強迫台灣人放棄漢人傳統文化,所以台灣的漢人對中國人的怨恨相對加深,這一點我是贊成的。
sofia(2005/06/08 17:33:52)


綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。