§§   sofia部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:台灣的語言文字
發表:sofia 2008-08-14 14:07:54 閱覽數:144166 (IP: ) T 2558 引 用
 


回應:sofia 2008-08-14 14:28:37 (IP: ) T 2558_R 62 引 用
六四、都位抑是它位?
北京話「哪裡」台灣人說「駝位」,「駝」只是借音,真正的文字,台灣的語文先輩還在摸索,桃園社會大學的台語正字研究班認為是「都位」,都平聲,駝上聲,雖然聲母相同,韻母卻不同,不合形音義原則。
本人由駱駝聯想到它,兩字同音,與台灣人說的「它位」,形音義皆合。
說文解字P678:它:「虫也,从虫而長,象冤屈垂尾形,上古艸尻患它,故相問無它乎?」
翻譯成白話:「它指虫類,形狀彎曲垂尾,神農上古時代,雜草叢生,虫患擾民,所以,見面問好是「無虫乎?」類似後代的無恙乎?」
凡是它字邊都發音駝,比如陀、駝、坨、馱、鼍,無它表示安好無恙,它位表示虫所在之處,未知、危疑,台灣人口中的它位也有疑問之意,雖然無復東漢時代之字義,但是時代變遷,語言文字有所變化是文字學的自然演變。
「它位」乃本人淺見,有待語文學界先輩指教斧正。Sofia(2007/1/13 8:47:12 PM)
Eric回應:
應該是"底位"!
"底"在此有"何";"什麼"的意思!例如: "干卿底事"?以上淺見!
在 新浪部落 於 2008/02/05 12:54 AM 回應

sofia版主回覆:
閣下應該是大陸人吧!
閣下所犯錯誤與聲韻學大師章太炎、趙元任、董同龢等名家一樣,值得原諒!
請你參考蘇菲亞看兩岸 17大漢主義之2【北京人是漢人嗎?】
『文字學始自老殘遊記的作者劉鍔,劉鍔到漢藥舖發現龜甲上刻有文字,便積極收集龜甲獸骨,研究發展出文字學。
聲韻學以章太炎、趙元任、董同龢等人為名家,研究聲韻學的著作,在台灣人看來都是啼笑皆非,不懂漢語的人研究聲韻學,如同不會做菜的人研究食譜一樣離奇。
文字學、訓詁學、聲韻學稱為小學,盛行於清朝中葉之後,乃至於今,章太炎在《國故論衡•語言的緣起說》:「語言不憑虛起,呼馬為馬,呼牛為牛,此必非恣意妄稱也。」
章太炎找出漢語中許多象聲詞作為例證:
何以言「鵲」?謂其音‘即足’也(按‘即足’為反切法表音);
何以言「雀」?謂其音‘錯錯’也;
何以言「鴉」?謂其音‘亞亞’也;
何以言「雁」?謂其音‘岸岸’也…
以上雀啦、鴉啦、燕啦、從文字學來說都是象形字,從聲韻學來說都是象聲字,如果懂漢語,也就是今天的台語,發音一遍就知道雀啦、鴉啦、燕啦、這些字的發音就跟這些動物的叫聲一樣,即“以聲象聲”,產生大量擬聲詞。
章太炎所舉的例證:
「鵲」 ‘即足’也
「雀」‘錯錯’也;
「鴉」‘亞亞’也;
「雁」‘岸岸’也…
如果以北京語發音將不知所云,章太炎的聲韻學發音不知何以為本,令人好奇,聲韻大師卻未知曉漢語,無以為本,亂做例證,胡鄒一通,於今回顧過去所學,難怪大學所讀聲韻學處處頓塞不通。2008/2/5 07:55am


綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。