§§   かしわもち部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:有水(thủy)亦無水(thủy)?
發表:かしわもち 2015-07-18 10:59:30 閱覽數:163462 (IP: ) T 4716 引 用
 


回應:かしわもち 2015-07-21 13:05:44 (IP: ) T 4716_R 83 引 用
有時候不能完全依賴英語來學習其他外語、
這樣可能會造成發音認知的錯誤。
我手邊有一本用英語來學習意大利語的袖珍型書本、
裡面說明意大利語的”p、t、q“的發音與英語的發音是一樣的、但卻沒說明、雖然同樣是清音、但是在意大利語是不送氣的清音、而在英語裡、通常是要唸送氣清音、這樣往往會造成學習者的誤解。

同樣的情形、裡面還提到意大利語的“ch”這個子音的發音就如同英語“cat”的“c”之發音,但事實上英語“cat”這個單詞中的“c”是送氣清音、而意大利語的“ch”這個子音卻是不送氣的清音“k”、所以,若誤信了書本上的話之結果、就會將意大利語的這個不送氣的清音“ch”,唸成了送氣清音“kh”。

除此之外、書本裡還說意大利語的“z”與“zz”的發音為、一般是如同英語“bits”裡面“ts”的唸法,但有時是如同“moods”裡面”ds“的唸法、但問題又來了、英語裡面的”ts“是要送氣的清音、而意大利語的“z”與“zz”、則分別要唸成濁音”dz“的發音與不送氣的清音”ts“(如同台羅的”ts“之唸法)的發音、所以、如果傻傻地相信了英語對意大利語發音的說明、將會導致在發意大利語時都將意大利語的不送氣清音全都唸成了送氣清音了!!

所以、除了多方比較之外、音聲的學習教材絕對是不可或缺的。
但有時候會因為受到上面所說英語發音根深蒂固的影響、
即使在聽了真正其他外語的真正發音時、有時還是會不免懷疑是否是自己聽錯了、而只肯相信眼睛所看到的英語袖珍教材對其他外語發音的說明、反而不相信自己耳朵所聽到的發音呢!!

綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。